WHO CAN TRANSLATE THESE IN ENGLISH?THE CHINESE:喜欢一个人,第一眼是注定第二眼,就是宿命而第三眼,便是缠绵她是他的宿命那我呢? _又是什么?THANK YOU EVERYBODY.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 11:33:10
WHO CAN TRANSLATE THESE IN ENGLISH?THE CHINESE:喜欢一个人,第一眼是注定第二眼,就是宿命而第三眼,便是缠绵她是他的宿命那我呢? _又是什么?THANK YOU EVERYBODY.

WHO CAN TRANSLATE THESE IN ENGLISH?THE CHINESE:喜欢一个人,第一眼是注定第二眼,就是宿命而第三眼,便是缠绵她是他的宿命那我呢? _又是什么?THANK YOU EVERYBODY.
WHO CAN TRANSLATE THESE IN ENGLISH?
THE CHINESE:喜欢一个人,第一眼是注定
第二眼,就是宿命
而第三眼,便是缠绵
她是他的宿命
那我呢? _又是什么?
THANK YOU EVERYBODY.

WHO CAN TRANSLATE THESE IN ENGLISH?THE CHINESE:喜欢一个人,第一眼是注定第二眼,就是宿命而第三眼,便是缠绵她是他的宿命那我呢? _又是什么?THANK YOU EVERYBODY.
喜欢一个人,第一眼是注定
When you love someone,the first sight is destined.
第二眼,就是宿命
The second sight is predestined.
而第三眼,便是缠绵
The third sight is affection.
她是他的宿命
She and him are predestined.
那我呢?_又是什么?
Then what about me?---what am

who can translate 拉倒 物竞天择 适者生存who can help me translate this sentence? who can help to translate the sentence? thanks!what ICT can do with the Digital Divide? who can translate this sentence to err is human,to forgive,divine 'i blacked down.' anyone who can tell me how to translate it into chinese? Help!Who can tell me how to translate the 在途物资 into English word?Thanks!None! who can help me translate these phrease into chinese?1.stuffing labels 2.transparent import label Only those who are good at savoring can get the true flavor of lifeplease translate It's best to travel with someone who can translate things for you. Who can make sentences for me with sound outRT.and translate into Chinese It's best to travel with someone who can translate things for you .这句话对吗? who can translate to be or not to be that is a questioninto chinese? WHO CAN HELP ME TO TRANSLATE THIS?A simple interpretation is that the nodes and keys are randomly chosen,which is plausible in a non-adversarial model of the world.The probability distribution is then over random choices of keys and nodes,and says th Who can help me translate the sentence into chinese?It's good to see a girl laughing in English.Please translate the sentence into Chinese. who can help me to translate this sentense? thank youyours was the only raggedy ann doll that wasnt raggedy. Who can tell me how to translate ”燃烧器”and ”助燃器”?Very urgency!very urgency!Thank you very much! It's best to travel with someone who can translate things for you.一句中,best 是什么词 can you translate this sentens?