英语翻译帮我把文言文翻译出来

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/26 01:39:07
英语翻译帮我把文言文翻译出来

英语翻译帮我把文言文翻译出来
英语翻译
帮我把文言文翻译出来

英语翻译帮我把文言文翻译出来
宽怀大量
娄师德身长八尺,方口博脣,为人宽厚,深沉有度量,即使冒犯他也不计较.一次他与李昭德一同入朝,娄师德因身体肥胖而行动缓慢,李昭德久等他也不来,便怒骂他:“为田舍子所留.”娄师德却笑着说:“吾不田舍,复在何人”.(《新唐书·娄师德传》)
据《朝野佥载》记载,娄师德升为纳言平章政事后,一次巡察屯田.出行的日子已经定了,部下随行人员已先起程.娄师德因脚有毛病,便坐在光政门外的大木头上等马.不一会儿,有一个县令不知道他是纳言,自我介绍后,跟娄师德并坐在大木头上.县令的手下人远远瞧见,赶忙走过来告诉县令,说:“纳言也.”县令大惊,赶忙站起来赔不是,并称:“死罪.”娄师德说:“人有不相识,法有何死罪.”县令说:“有左嶷,以其年老眼暗奏解,某夜书表状亦得,眼实不暗.”娄师德取笑他说:“道是夜书表状,何故白日里不识宰相.”县令惭愧不已,说:“愿纳言莫说向宰相.纳言南无佛不说.”左右闻后,都大笑不已.
到灵州(治回乐,今宁夏灵武西南)后,娄师德在驿站吃完饭,便让人牵来马.娄师德的判官这时说:“意家浆水亦索不得,全不祇承.”娄师德说:“师德已上马,与公料理.”便叫来驿长批评他:“判官与纳言何别不与供给索杖来.”吓得驿长连忙叩头.娄师德说:“我欲打汝一顿,大使打驿将,细碎事,徒涴却名声.若向你州县道,你即不存生命,且放却.”驿长叩头流汗,狼狈而去.娄师德望着他的背影,对判官说:“与公踬顿之矣.”众人见状,都叹息不已.而娄师德做事,大致上都是如此.浮休子说:司马徽、刘宽,无以加也.
善于忍让
娄师德的忍让在历史上也是非常出名的.后来其弟授任代州(治雁门,今山西代县)刺史,将要赴任时,娄师德问他:“吾备位宰相,汝复为州牧,荣宠过盛,人所疾也,将何以自免”其弟跪下说:“自今虽有人唾某面,某拭之而已,庶不为兄忧.”娄师德神色忧虑地说:“此所以为吾忧也!人唾汝面,怒汝也;汝拭之,乃逆其意,所以重其怒.夫唾,不拭自干,当笑而受之.”(《资治通鉴·卷第二百五》)(译文:娄师德的弟弟被任命为代州刺史.临行,娄师德说:“我的才能不算高,做到宰相.现在你呢,又去做很高的地方官.有点过分了,人家会嫉妒我们,应该怎样才能保全性命呢?”他的弟弟跪下说:“从今以后,即使有人把口水吐到我脸上,我也不敢还嘴,把口水擦去就是了.我以此来自勉,绝不让你不放心.”娄师德说:“这恰恰是我最担心的.唉,人家拿口水唾你,是人家对你发怒了.如果你把口水擦了,说明你不满.不满而擦掉,使人家就更加发怒.应该是让唾沫不擦自干.”)这就是成语受唾自干的来历.正因如此,娄师德才在武则天执政时,始终受到武则天的信任.
为官清廉
此外,娄师德为官清廉,虽官至纳言,但生活仍很清贫.据《朝野佥载》记载,娄师德在扬州期间,曾与都尉冯元常一起去拜见张冏藏.张冏藏见到二人后说道:“二君俱贵,冯位不如娄.冯唯取钱多,官益进.娄若取一钱,官即败.”后来,冯元常任凌仪(今河南开封市)县尉.行为放肆暴虐残忍,巡察却认为他办事能力强,上奏皇上任命为云(今陕西三原西)阳尉,又因为他搜刮钱财的事得到平反,任命他做了清强监察.而娄师德为官数十年也未收取一文钱,后虽官至台辅,但家里仍非常穷.冯元常一直做到尚书左丞,后来犯了罪,被处自尽而死.
豺狼咬鱼
娄师德任监察御史时,遭遇旱灾,因求雨要表示诚心,所以按例是禁止屠宰的.娄师德到陕县视察,当地的官吏为了奉承他,还是做羊肉给他吃.为此,娄师德责问道:“你们为啥要杀羊”厨子答道:“不是杀的,是豺狼咬死的.”娄师德明知是羊厨子所杀,但事已至此,多说无益,只好笑笑说:“这只豺狼倒蛮懂得礼节的.”一会,厨子又端上了红烧鱼.娄师德又问,厨子故意说:“它也是被豺狼咬死的.”娄师德大笑道:“你这傻瓜!为啥不说是被水獭咬死的呢这就不会露出马脚来了.”从此,豺狼咬鱼的典故便流传下来.
其他轶事
据《朝野佥载》记载,娄师德任兵部尚书时,曾巡视并州(治晋阳,今山西太原市西南).入境后,近处的县员都来迎接并且随行.中午到了驿站,娄师德恐怕人多打扰,就让大家在一起吃饭.娄师德见自己吃的是精细的白米饭,而别人吃的却是粗糙的黑米饭.便把驿长叫来,责备说:“汝何为两种待客”驿长很惶恐,回答说:“邂逅浙米不得,死罪.”娄师德说:“卒客无卒主人,亦复何损.”便换了黑米饭和大家一起吃.
随后,娄师德到梁州(治南郑,今陕西汉中市)去考查屯田.和他同乡同姓的一个人因犯罪,都督许钦明准备杀他以儆效尤.那人便来见娄师德,请他说情.娄师德说:“犯国法,师德当家儿子.亦不能舍,何况渠.”第二天宴会上,许钦明对娄师德说:“犯国法俱坐.”娄师德说:“闻有一人犯国法,云是师德乡里,师德实不识,但与其父为小儿时共牧牛耳,都督莫以师德宽国家法.”许钦明立即让人给那个人去了刑具,带到大厅.娄师德见状,严厉地训斥道:“汝辞父娘,求觅官职,不能谨洁,知复奈何.”拿了一盘饼给他,并说:“噇却,作个饱死鬼去!”许钦明于是开释了那个人.
娄师德除了上述的优点外,还善于举谏人才.狄仁杰当宰相之前,娄师德曾在武则天面前竭力推荐他,但狄仁杰对此事却一无所知.他认为娄师德不过是个普通武将,很瞧不起他,一再排挤他到外地.武则天察觉此事后,便问狄仁杰:“师德贤乎”狄仁杰说:“为将谨守,贤则不知也.”武则天又问:“知人乎”狄仁杰说:“臣尝同僚,未闻其知人也.”武则天笑着说:“朕用卿,师德荐也,诚知人矣.”并随手拿出以往娄师德推荐狄仁杰的奏章,让狄仁杰观看.狄仁杰看后,十分惭愧,叹息道:“娄公盛德,我为所容乃不知,吾不逮远矣!”(《新唐书·娄师德传》)后来,狄仁杰也努力物色人才,随时向武则天推荐.
此事,在王谠的《唐语林·狄梁公》中记载如下:狄梁公与娄师德同为相.狄公排斥师德非一日.则天问狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎”对曰:“臣以文章直道进身,非碌碌因人成事.”则天久之,曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力.”因命左右取筐箧,得十许通荐表,以赐梁公.梁公阅之,恐惧引咎,则天不责.出于外,曰:“吾不意为娄公所涵,而娄公未尝有矜色.”(译文:狄梁公与娄师德一同作相国.狄仁杰一直排斥娄师德,武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗”狄仁杰回答说:“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为而依靠别人.”过了一会,武则天对他说:“我曾经不了解你,你作了高官,全仗娄师德提拔.”于是令侍从拿来文件箱,拿了十几篇推荐狄仁杰的奏折给狄仁杰.狄仁杰读了之后,害怕得连忙认错,武则天没有指责他.狄仁杰走出去后说:“我没想到竟一直被娄大人容忍!”而娄公从来没有骄矜的表现.)
出处http://baike.baidu.com/view/162009.htm

是娄师德吗?
http://zhidao.baidu.com/link?url=tzhn7fKwVkAWVPZy7TrvPBuStPqXTmy3JgXY2-ieBtejERV4krkw-kmZk1F9X24woby7UUo3N5fAd4wKiPWg9K
(武后)以夏官侍郎娄师德同平章事。师德宽厚清慎,犯而不校。与李昭德俱入朝,师德体肥行缓,昭德屡待之不至,怒骂曰:“田舍夫!”师德徐...

全部展开

是娄师德吗?
http://zhidao.baidu.com/link?url=tzhn7fKwVkAWVPZy7TrvPBuStPqXTmy3JgXY2-ieBtejERV4krkw-kmZk1F9X24woby7UUo3N5fAd4wKiPWg9K
(武后)以夏官侍郎娄师德同平章事。师德宽厚清慎,犯而不校。与李昭德俱入朝,师德体肥行缓,昭德屡待之不至,怒骂曰:“田舍夫!”师德徐笑曰:“师德不为田舍夫,谁当为之!”其弟除代州刺史,将行,师德谓曰:“吾备位宰相,汝复为州牧,荣宠过盛,人所疾也,将何以自免?”弟长跪曰:“自今虽有人唾某面,某拭而已,庶不为兄忧。”师德愀然曰:“此所以为吾忧也!人唾汝面怒汝也汝拭之乃逆其意所以重其怒。夫唾,不拭自干,当笑而受之。”
唐代娄师德的弟弟即将出任一个州的州长,赴任之前,来向兄长辞行,并向兄长讨教做人和做官的经验。
娄师德告诫弟弟说:“现在,我做宰相,你做州长,你知道别人会怎么样呢?”
弟弟说:“我猜想他们准会妒嫉咱们。”
“那你准备怎么对付呢?”
弟弟认真地说:“哥,我虽然不聪明,但颇有忍耐之心,从今以后,如果有人把唾沫吐在我的脸上,我会悄悄地把它擦干。人家的妒嫉和挑衅,我不会计较,我装着不知道,不去管它,这样就可以平息他们的妒火,不至于结下冤家,惹事生非。因此,你可以不必为我担忧了。”
娄师德听了,摇摇头说:“你所做的,正是我所担忧的:你想想,人家为什么向你吐口水?还不是为了侮辱你。你如果把口水擦干,虽然并没有对他表示抗议和不满,但还是违背了人家的意愿,扫了他的兴。人家没有达到目的,自然不会罢休,下次可能还要吐到你的脸上。因此你最好的办法,就是让唾沫留着,让它自己干掉,没有人时再把它洗去。”
弟弟听了,越发佩服兄长的宽容大方。

收起