用英语翻译希腊神话谁来帮我翻译这段话啊!很久很久以前,有个叫库尔采的水中仙女,疯狂的迷恋阿波罗神.每当太阳一早从东方出来 ,他就目不转晴的望着,从早到晚,直到太阳神西坠,才恋恋不

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 00:42:15
用英语翻译希腊神话谁来帮我翻译这段话啊!很久很久以前,有个叫库尔采的水中仙女,疯狂的迷恋阿波罗神.每当太阳一早从东方出来 ,他就目不转晴的望着,从早到晚,直到太阳神西坠,才恋恋不

用英语翻译希腊神话谁来帮我翻译这段话啊!很久很久以前,有个叫库尔采的水中仙女,疯狂的迷恋阿波罗神.每当太阳一早从东方出来 ,他就目不转晴的望着,从早到晚,直到太阳神西坠,才恋恋不
用英语翻译希腊神话
谁来帮我翻译这段话啊!
很久很久以前,有个叫库尔采的水中仙女,疯狂的迷恋阿波罗神.每当太阳一早从东方出来 ,他就目不转晴的望着,从早到晚,直到太阳神西坠,才恋恋不舍的收回目光.久而久之,水仙脚下生了根,脸也变成一朵花的模样,名曰“向日葵”
好的加分!

用英语翻译希腊神话谁来帮我翻译这段话啊!很久很久以前,有个叫库尔采的水中仙女,疯狂的迷恋阿波罗神.每当太阳一早从东方出来 ,他就目不转晴的望着,从早到晚,直到太阳神西坠,才恋恋不
Long long ago,there was a naiad called 库尔采 who had a crazy crush on God of sun - Apollo.Every morning the sun arose from the east,she started to watch him with fixed eye,from morning to night,she didn't look back until the God of sun had set.As time go by,the naiad rooted at her feet,and her face turned into a beautiful flower named "sunflower".
不好意思,库尔采真的不知道怎么译.

Long time ago, there is a aquatic fairy named KU CAI NI(I COUNDNT FINE THE NAME OF THE FAIRY)
She was crazy about Apollo.
When the sun rises from the Orient, she couldn't take her eyes off h...

全部展开

Long time ago, there is a aquatic fairy named KU CAI NI(I COUNDNT FINE THE NAME OF THE FAIRY)
She was crazy about Apollo.
When the sun rises from the Orient, she couldn't take her eyes off him until nights come.
As time passed, the narcissus took root and the face became the appearance of the flower, which was "Sunflower."

收起

Long, long time ago, a man named Kool mining water fairy, crazy obsession with Apollo. Whenever the sun come out from the east early in the morning, he's looked at with fixed eyes, from morning to nig...

全部展开

Long, long time ago, a man named Kool mining water fairy, crazy obsession with Apollo. Whenever the sun come out from the east early in the morning, he's looked at with fixed eyes, from morning to night, until the sun god, West fall, before reluctantly recovery eyes. Over time, Narcissus rooted at the foot of her face became a flower looks like, the name "Sunflower".

收起