世说新语的期行和小时了了,大未必佳

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/03/29 15:01:44
世说新语的期行和小时了了,大未必佳

世说新语的期行和小时了了,大未必佳
世说新语的期行和小时了了,大未必佳
 

世说新语的期行和小时了了,大未必佳
对照翻译应该能解决你的问题.
方正第五之一、元方答客
(原文)陈太丘与友期行,期日中.过中不至,太丘舍去,去后乃至.元方时年七岁,门外戏,客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去.”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.”友人惭,下车引之.元方入门不顾.
(译)陈太丘(寔)和朋友相约外出,约定的时间是中午,可到了中午了,朋友还没来,太丘就自己走了,太丘刚走朋友到了.太丘的儿子元方当时七岁,正在门外玩,客人问元方:“你父亲在吗?”元方回答:“等你不来,他已经走了.”朋友大怒道:“真不是人啊!和人约好出去,现在却丢下我自己走了.”元方说:“你和我父亲约在中午,到了中午你却没来,这就是不讲信用;对着儿子骂他的父亲,这就是不懂礼貌.”朋友很惭愧,下车来拉元方想表示亲近,元方走进家门,不再理他.
言语第二之三、小时了了
(原文)孔文举年十岁,随父到洛.时李元礼有盛名,为司隶校尉.诣门者,皆俊才清称及中表亲戚乃通.文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲.”既通,前坐.元礼问曰:“君与仆有何亲?”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也.”元礼及客莫不奇之.太中大夫陈韪后至,人以其语语之,韪曰:“小时了了,大未必佳.”文举曰:“想君小时,必当了了.”韪大踧踖.
(译)孔融十岁的时候,跟随父亲来到洛阳.当时李膺极有名望,担任司隶校尉.到他家拜访的,只有才子名流和李家的近亲才能得以通报.孔融到了李家门口,对仆吏说:“我是李先生的亲戚.”仆吏通报后,孔融晋见就座.李膺问道:“你与我有什么亲戚关系?”孔融回答:“我的祖先孔丘和你的祖先老子有师生之谊,所以我与您是世代通家之好呀.”李膺和宾客们没有不惊诧孔融的回答的.太中大夫陈韪后到,有人把孔融刚才的答话告诉了他,陈韪不屑道:“小时侯聪明,大了不见得好.”孔融答道:“想必您小的时候,一定是很聪明!”陈韪顿时窘迫起来.