英语翻译司马迁,伟大的史学家,思想家,文学家,字子长.西汉武帝时,继父职,任太史令,立志“究天人之际,通古今之辨,成一家之言”以十八年时间写成《史记》,开中国纪传体通史之先河,被国人

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 02:54:05
英语翻译司马迁,伟大的史学家,思想家,文学家,字子长.西汉武帝时,继父职,任太史令,立志“究天人之际,通古今之辨,成一家之言”以十八年时间写成《史记》,开中国纪传体通史之先河,被国人

英语翻译司马迁,伟大的史学家,思想家,文学家,字子长.西汉武帝时,继父职,任太史令,立志“究天人之际,通古今之辨,成一家之言”以十八年时间写成《史记》,开中国纪传体通史之先河,被国人
英语翻译
司马迁,伟大的史学家,思想家,文学家,字子长.西汉武帝时,继父职,任太史令,立志“究天人之际,通古今之辨,成一家之言”以十八年时间写成《史记》,开中国纪传体通史之先河,被国人称之为“史圣”,并被联合国教科文组织列为“世界历史文化名人”.

英语翻译司马迁,伟大的史学家,思想家,文学家,字子长.西汉武帝时,继父职,任太史令,立志“究天人之际,通古今之辨,成一家之言”以十八年时间写成《史记》,开中国纪传体通史之先河,被国人
司马迁,伟大的史学家,思想家,文学家,字子长.西汉武帝时,继父职,任太史令,立志“究天人之际,通古今之辨,成一家之言”以十八年时间写成《史记》,开中国纪传体通史之先河,被国人称之为“史圣”,并被联合国教科文组织列为“世界历史文化名人”.
Simaqian ,who was The great historian and thinker and expert of literature in Chinese ancient times ,with surname of character called Long,in succession to his father's post ,Serving as imperial astronomer magistrate /official ,devoting to study the heavenly body,being well versed in the ancient and modern debate and creating a phiosophy of his own ,it took him eighteen years to finish writing "The Historical Records",which has set an exceptional example to the Chinese history presented in a series of biographies ,he was called "Historical Saint" listed as "Cultural Celebrity in World history" by United nations educational scientific and cultural organziation (UNESCO)

Sima Qian, the great historian, thinker, writer, son of the word length. The Western Han Dynasty, the stepfather, Ren Taishiling, determined to "the combination of heaven with man, through ancient and...

全部展开

Sima Qian, the great historian, thinker, writer, son of the word length. The Western Han Dynasty, the stepfather, Ren Taishiling, determined to "the combination of heaven with man, through ancient and modern identification, into the statements of a school" in eighteen years to write "records of the historian", opened the first general history of Chinese style, be called "history saint", and was listed by UNESCO as "historical and cultural celebrities in the world".

收起