醉翁亭记原文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 13:18:35
醉翁亭记原文

醉翁亭记原文
醉翁亭记原文

醉翁亭记原文
原文
  醉翁亭记北宋欧阳修 选自—《欧阳文忠公文集》 环滁(chú)皆山也.其西南诸峰,林壑(hè)尤美.望之蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也.山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也.峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也.作亭者谁?山之僧智仙也.名之者谁?太守自谓也.太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰醉翁也.醉翁之意不在酒,在乎山水之间也.山水之乐,得之心而寓之酒也. 若夫(fú)日出而林霏(fēi)开,云归而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明变化者,山间之朝(zhāo)暮也.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也.朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也. 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者
  应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携(xié),往来而不绝者,滁(chú)人游也.临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(liè),山肴(yao)野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也.宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中,弈(yì)者胜,觥(gōng)筹(chou)交错,起坐而喧哗者,众宾欢也.苍颜白发,颓(tui)然乎其间者,太守醉也. 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也.树林阴翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也.然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也.醉能同其乐,醒能述以文者,太守也.太守谓谁?庐陵欧阳修也.
  译文
  环绕滁州城的都是山.它西南方向的众多山峰,树林和山谷尤其秀丽,远望那树木繁茂,又幽深又秀美的地方,那就是琅琊山.沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,从两座山峰之间倾泻出来的,是酿泉.山势回环,山路跟着弯转,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上,那就是醉翁亭.建造亭子的人是谁?山里一个名叫智仙的和尚.给它取名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的.太守同宾客来到这里饮酒,喝很少的酒就醉了,而年纪又最大,所以给自己取个别号叫“醉翁”.醉翁的情趣不在酒上,而在秀丽的山水之间.欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上. 太阳一出来树林中的雾气就消散,暮云回聚拢来山岩洞穴又昏暗了,阴暗明朗(交替)变化,(这就是)山间的早晨和傍晚.野花开了,飘来一股清幽的香气,树木清秀挺拔枝叶繁茂,形成浓郁绿阴,秋高气爽,霜色洁白,水位落的时候就显出了水里的石头,这是山里的四季的景色.早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而乐趣也没有穷尽. 至于背着东西的人路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少来来往往不间断的,这是滁州人出游.到溪水捕鱼,溪水深,鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水香甜而酒色清净,山中野味野菜,杂乱地在前面摆开,这是太守举行的酒宴.酒宴上畅饮的乐趣,不在于音乐,投壶的人投中了,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,人们有时站立,有时坐着,大声喧嚷,宾客们(尽情)欢乐.脸色苍老,头发花白,醉醺醺地在宾客们中间,那就是太守喝醉了. 不久夕阳落山,人影纵横散乱,太守返回,宾客跟随.这时树林里浓荫遮蔽,鸟儿到处鸣叫,游人离开后禽鸟在快乐了.然而禽鸟只知道山林中的快乐,却不知道人的快乐,人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以游人的快乐为快乐.喝醉了能够和大家一起享受快乐,酒醒了能够用文章记述的人,就是太守.太守是谁?是庐陵人欧阳修.