帮我把九年级上册的《陈涉世家》的课下注释发来?今天忘记带语文书了.额,是苏教版的.就是苏州教育出版社.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 07:33:30
帮我把九年级上册的《陈涉世家》的课下注释发来?今天忘记带语文书了.额,是苏教版的.就是苏州教育出版社.

帮我把九年级上册的《陈涉世家》的课下注释发来?今天忘记带语文书了.额,是苏教版的.就是苏州教育出版社.
帮我把九年级上册的《陈涉世家》的课下注释发来?今天忘记带语文书了.
额,是苏教版的.就是苏州教育出版社.

帮我把九年级上册的《陈涉世家》的课下注释发来?今天忘记带语文书了.额,是苏教版的.就是苏州教育出版社.
我和你的不一样,我是人教版的
尝:曾经.
  佣耕:被雇佣去给人耕地.佣,受人雇佣的人.
  辍:停止
  之:去、往.
  垄:田埂.
  怅:失望.
  恨:叹恨.
  苟:如果.
  无:不要.
  若:你.
  太息:长叹.
  嗟乎:唉
  鸿:大.
  适戍:强迫去守边.
  适(zhé):“适”通“谪”,发配.
  屯:停驻.
  次,编次.
  皆次当行(háng):都被编入谪戍的队伍.当行,当在征发之列.
  会:适逢,恰巧遇到.
  雨:下雨.
  度(duó):估计.
  失期:误期,过了期限.
  亡:逃走.
  举,发动.
  举大计:发动大事.指起义.
  等:同样.
  苦:苦于.
  苦秦:苦于秦的统治.
  立:立为国君.
  数谏:屡次劝谏.
  谏:古代下级对上级提意见或建议,劝诫
  故:缘故.
  上:臣下对皇帝的尊称,指秦始皇嬴政.
  将兵:统率军队.
  或:有人.
  或闻:有人听说.怜:爱戴
  诚:如果.
  诈:假装.
  唱:同“倡”,首发
  宜:应当.
  然:是、对.
  乃:就.
  行:进行.
  行卜:去占卦.
  指意:意图.
  卜之鬼乎:把事情向鬼神卜问一下吧!卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略.
  念,考虑、思索.
  念鬼:考虑卜鬼的事.
  威众:威服众人.
  丹:朱砂.这里是“用朱砂”的意思.
  书:写.
  罾(zēng):鱼网.这里作动词,是“用鱼网捕”的意思.
  固:本来.
  以:同“已”,已经.
  怪:诧怪.
  间:私自,偷着
  令:命令
  之:去、往
  次所:旅行或行军时临时驻扎的地方,次为动词.
  祠:神庙.
  篝火:用篝火装作“鬼火”.篝,笼.
  狐鸣:学着用狐狸鸣叫的声音.狐,像狐狸一样.
  王(wàng):称王.
  旦日:明天.
  往往:到处.
  语:谈论.
  指目:指指点点,互相以目示意.
  目:用眼睛注视着.
  素:一向、向来.
  为用:为其所用.
  为:被.
  数:再三.
  亡:逃走.
  忿恚(huì):使(尉)恼怒.同义复词,忿,使……恼怒;恚,使……恼怒.
  笞:用鞭、棍或竹板打.
  剑挺:拔剑.挺,拔.
  而:表承接.
  佐:协助.
  并:一齐
  借:即使
  第:仅
  令:使
  而:表转折,但.
  固:本来.
  即以:罢了.
  宁:难道.
  种:贵种.
  受命:听从号令.
  民欲:人民的愿望.
  袒(tǎn)右:露出右臂(做为起义的标志).
  为:筑.
  而:表顺接.
  盟:盟誓.
  下:攻下、攻克.
  徇:攻占(土地)
  比:等到.
  乘(shèng):辆.
  骑(jì):一人一马.
  独:只有
  谯:谯楼,这里指城门.
  会:集会.
  计:商议.
  身:亲身,亲自
  被(pī):同“披”,穿.
  坚:指铁甲.
  锐:指武器.
  无道:指不义的暴君.
  刑:惩罚.
应该差不多吧~

尝:曾经。 佣耕:被雇佣去给人耕地。佣,受人雇佣的人。 辍:停止。 之:去、往。 怅:失望。 恨:悲恨。 苟:如果。 无:不会。 若:你。 太息:长叹。 燕雀:泛指小鸟。这里比喻见识短浅的人。鸿:大雁。 鸿鹄:天鹅。这里用“鸿鹄”比喻志向远大的人。 发闾左:征调贫民百姓。闾左,秦时贵右贱左,富者居住在闾右,贫者居在闾左,所以,闾左为贫苦人民。 适戍:发配去守...

全部展开

尝:曾经。 佣耕:被雇佣去给人耕地。佣,受人雇佣的人。 辍:停止。 之:去、往。 怅:失望。 恨:悲恨。 苟:如果。 无:不会。 若:你。 太息:长叹。 燕雀:泛指小鸟。这里比喻见识短浅的人。鸿:大雁。 鸿鹄:天鹅。这里用“鸿鹄”比喻志向远大的人。 发闾左:征调贫民百姓。闾左,秦时贵右贱左,富者居住在闾右,贫者居在闾左,所以,闾左为贫苦人民。 适戍:发配去守边。适(zhé):通“谪”,发配。 屯:停驻。 皆次当行(háng):都被编入谪戍的队伍。当行,当在征发之列。 次,编次。 会:适逢,恰巧遇到。雨:下雨。度(duó):估计。 失期:误期,过了期限。 亡:逃亡。 举大计:发动大事。指起义。 举,发动。 等死:同样是死。 死国:为国家大事而死。死:为.......而死。这里的“死”是“死国可乎”中的“死” 苦秦:即“苦于秦”,苦于秦朝(的统治)。苦:苦于。 立:立为国君。 数(shuò)谏:屡次进谏。 故:缘故。 上:皇上,指秦始皇。将(jiàng)兵:统率军队。指扶苏奉秦始皇之命和蒙恬领兵北防匈奴。 或:有的人。 或闻:有的人听说。 公元前210年秦始皇东巡病死于沙丘(今河北巨鹿),胡亥勾宦官赵高、丞相李斯伪造遗诏,逼扶苏自杀。事详卷六《秦始皇本纪》。 怜: 爱戴。 诚:果真。 诈:假装。 唱:同“倡”,倡导。 宜:应该。 然:正确。 乃:就。 行卜:去占卦。行:进行。 指意:指,通“旨”,意图。 这句的意思是说,然而你们向鬼神问吉凶吧。 卜之鬼乎:把事情向鬼神卜问一下吧!卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。 念鬼:考虑卜鬼的事。念,考虑、思索。 威众:威服众人。 丹:朱砂。这里是“用朱砂”的意思。 书:写。 罾(zēng):鱼网。这里是“用鱼网捕”的意思。 固:本来。 以:同“已”,已经。怪:以……为怪,对……感到奇怪。 间:暗中。之:去、往 次所:行军时临时驻扎的地方。间令:暗中指使 丛祠:丛林里的神庙。 夜:天黑以后。 篝火:用竹笼罩着火,这里是用篝火装作“鬼火”。篝,竹笼,这里作动词用,意思是“用笼罩着”。 狐鸣:作狐狸嗥叫的凄厉声音。狐:像狐狸一样。 陈胜王(wàng):王,指称王。 旦日:第二天。 往往:到处。语:谈论。 指目:指指点点,互相以目示意。 目:用眼睛注视着。 素:一向、向来。为用:即“为其所用”的省略。为:被。亡:逃走。 忿恚(huì):使(尉)恼怒。忿:愤怒。恚:恼怒。 笞: 用竹板打。 剑挺:剑拔出鞘。挺,拔。 而:表承接。佐:协助。并:一齐 借第令:借,即使。第,仅。令,使 毋:不。 而:表转折,但。固:本来。 已:止。 宁:难道。 种:这里是“祖传”的意思。 民欲:人民的愿望。 袒(tǎn)右:露出右臂,做为起义的标志。 为:筑。 而:表顺接。盟:盟誓。 下:攻下、攻克。徇: 攻占(土地) 比:等到。 乘(shèng):辆。古时一车四马叫做“乘”。骑(jì):一人一马。独:只有 会:集会。 计事:议事。会计:集会商议。 身被(pī)坚执锐:身上穿着坚固的铠甲,手执锐利的武器。被,同“披”,穿。 无道:指不义的暴君。道:道理。 社稷:“社”是土地神,“稷”是谷神。后来社稷就用做国家的代称。 刑:惩罚。

收起

。。。九年级的

陈涉世家
陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:「苟富贵,无相忘。」庸者笑而应曰:「若为庸耕,何富贵也?」陈涉太息曰:「嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!」
二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:「今亡亦死,举大计亦死,等死,死国...

全部展开

陈涉世家
陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:「苟富贵,无相忘。」庸者笑而应曰:「若为庸耕,何富贵也?」陈涉太息曰:「嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!」
二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:「今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?」陈胜曰:「天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。」吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:「足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!」陈胜、吴广喜,念鬼,曰:「此教我先威众耳。」乃丹书帛曰「陈胜王」,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又强令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰「大楚兴,陈胜王」。卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:「公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉弟令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!」徒属皆曰:「敬受命。」乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:「将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。」陈涉乃立为王,号为张楚。
当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
【翻译】
陈胜是阳城县人,字涉。吴广是阳夏县人,字叔。陈胜年轻的时候,曾经同别人一道被雇佣耕地。(有一天,)他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:“如果有一天(我)富贵了,不会忘记你们。”被雇佣的人笑着回答他:“你是给人家耕地当牛马的,哪里谈得上富贵呢!”陈胜长叹说:“燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢!”
【翻译】
秦二世皇帝元年7月,征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编进入谪戍的队伍,担任小队长。适逢天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按秦朝的法律都要杀头。陈胜、吴广于是商量说:“现在逃走也是死,起义也是死,同样是死,为国事而死这样好吗?”陈胜说:“天下的人苦于秦朝的统治很久了。我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不应当立为国君,该立的国君是公子扶苏。扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派(他)在外面带兵。现在有人听说并不为什么罪名,二世就要将他杀害。老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。项燕是楚国的大将,屡次立功,爱护士卒,楚国人很爱戴他,有的人认为他战死了,有的人认为他逃走了。现在如果把我们的人假装说是公子扶苏和项燕,向全国发出号召(倡导),应当有很多响应的人。”吴广认为(这个见解)很正确。
【翻译】
(二人)于是去算卦。占卜的人知道他们的意图,说:“你们的事都能办成,能建功立业。不过你们把事情向鬼神卜问一下吧!”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:“这是教我们先在众人中树立威信啊。”就用丹砂(在)绸条上写“陈胜王”(三个字),放在别人所捕的鱼的肚子里。士兵买鱼回来煮着吃,发现了鱼肚子里的绸条,已经诧怪这事了。(陈胜)又暗地里派吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中,夜间用笼罩着火,装做狐狸的声音喊道:“大楚复兴,陈胜为王。”士兵们都一整夜既惊又怕。第二天,士兵们到处谈论这件事,都指指点点的,互相示意地看着陈胜。
【翻译】
吴广向来爱护周围的人,士兵们多听吴广的差遣。押送戍卒的军官喝醉了,吴广故意再三提出要逃走,使尉恼怒,使尉责辱他,借此来激怒士兵们。那军官果然用鞭杖打了吴广。(众士兵愤愤不平,)[军官(刚)拔出剑来威吓(士兵)]军官剑拔出鞘,吴广一跃而起,夺过剑来杀死他。陈胜帮助吴广,一齐杀了两个军官。(陈胜)召集并号令所属的人说:“你们诸位遇到大雨,都已经误了期限。误了期限就要杀头。即使仅能免于斩刑,但是戍守边塞的人十个中也得死去六七个。况且大丈夫不死则已,死就要干出一番大事业啊。王侯将相难道有天生的贵种吗?”士卒们都说:“一定听从您的号令。”于是假装说是公子扶苏和项燕的队伍,依从人民的愿望。(大家)露出右臂(作为义军的标志),号称大楚。(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用两(尉)的头祭天。
【翻译】
陈胜自己立为将军,吴广任都尉。(起义军)进攻大泽乡,收集大泽乡的军队攻打蕲县。攻下蕲县后,就命令符离人葛婴带兵攻占蕲县以东的地方。(陈胜自率主力)攻打、、苦、柘、谯(等县),都攻下了。行军中沿路收纳兵员,等到达陈县时,已有战车六七百辆,骑兵千余人,士卒几万人。进攻陈县时,陈县的郡守和县令都不在,只有守丞在城门洞里与义军交战。(起义军)不能取胜,(不久)守丞被人杀死,于是义军攻入并占据陈县。几天后,(陈胜)下令召集当地的乡官和有声望的人一起来集会议事。当地有声望的人都说:“将军您亲自穿着战甲,拿着武器,讨伐无道的昏君,消灭残暴的秦国,恢复楚国,论功应当称王。”陈胜于是被拥戴称王,对外宣称要张大楚国。在这时,各郡县受到秦朝官吏压迫的人都惩罚当地郡县长官,杀了他们来响应陈胜。

收起