advance Australia fair该如何解释前进,美丽的澳大利亚这是澳大利亚国歌歌名,也是歌词的一句这个FAIR怎么解释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 23:27:09
advance Australia fair该如何解释前进,美丽的澳大利亚这是澳大利亚国歌歌名,也是歌词的一句这个FAIR怎么解释

advance Australia fair该如何解释前进,美丽的澳大利亚这是澳大利亚国歌歌名,也是歌词的一句这个FAIR怎么解释
advance Australia fair该如何解释
前进,美丽的澳大利亚
这是澳大利亚国歌歌名,也是歌词的一句
这个FAIR怎么解释

advance Australia fair该如何解释前进,美丽的澳大利亚这是澳大利亚国歌歌名,也是歌词的一句这个FAIR怎么解释
fair 有美好的,美丽的,金发的,皮肤白皙等意思
这里就像你说的 作美好美丽的意思
中文习惯把形容词放名词前修饰,而在英文中,表示强调或特殊用法(比如这个,歌名)可以把形容词放后 可以这样理前进,澳大利亚——美丽的国家
fair放后强调 如果放前面fair australia显得很平淡,没有气势和说服力,就像是平平的叙述.
另外一个例子 彼得大帝 的英文是 Peter the Great
还有一个 是一书名 叫 the great Gatsby 翻译为《了不起的盖茨比》我觉得这个翻译很好 为什么不把great 翻译为伟大?因为用了伟大就比较难体现作者隐含带着的一种讽刺口吻.想想我们中文的“了不起”和“伟大” 这个了不起有时难免带着打趣或讽刺的口吻.如果书名是 Gatsby the great 那可就大大不同了,这个盖茨比可就是大人物了(搞不好改名叫比尔盖茨去了~
以上基于几年的英语语言及文学学习的一些看法 虽没上网搜 但是我觉得应该就是这样的~偶们导师也有讲过类似的
谢谢你的问题 让我也回顾了原先的知识!

fair 美丽的:外表美丽的,尤指因为纯洁或青春活力的特点的;美丽的

完全使澳大利亚向前移动
[前进,美丽的澳大利亚 ]
FALR:美好事物