英语翻译分比较少..= =||HELP ME~懒得译了!帮我`

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 06:07:49
英语翻译分比较少..= =||HELP ME~懒得译了!帮我`

英语翻译分比较少..= =||HELP ME~懒得译了!帮我`
英语翻译
分比较少..= =||HELP ME~懒得译了!帮我`

英语翻译分比较少..= =||HELP ME~懒得译了!帮我`
八大山人,是明朝宁藩的宗室,号人屋.“人屋”就是“广厦万间”的意思.他生性孤傲,有骨气,聪明绝伦,无人能比.八岁便能作诗,善于书法,长于篆刻,尤其精于绘画.曾经画一枝荷花,半开于池中,败叶散乱,横斜在水面,生气勃勃;张挂在堂中,好像有清风徐徐吹来,香气常充满整个屋子.又曾画龙,在丈幅之中蜿蜓升降,想要飞动一般;如果叶公见到了,也一定会大叫着惊慌逃跑的.他言语诙谐,喜欢议论,总是娓娓而谈,不知疲倦,使四座的人为之倾倒.其父某某,亦长于书画,在长江下游西部地区名声很响,然而喑哑不能说话.
  甲申年明朝灭亡,父亲随着去世.人屋继承父志,亦喑哑不能说话,他身边跟随的奉命办事的人,都用眼睛给他示意;如果合其心意,人屋就点点头,如果不合心意,人屋就摇摇头.对宾客他用手表示寒暄之意,听人讲古今的事情,听到会心处,则不出声地发笑.这么着过了十多年,他便抛离家庭去做和尚,自己去了个号叫“雪个”.没有多久就生了癫狂病,起初是伏在地上低声哭泣,过了一会儿就仰天大笑,笑完,忽然又不断跳跃,大声叫号痛哭.有时敲着肚皮高歌,有时在市上乱舞.一日之内,癫狂之态种种不一.市上的人讨厌他的扰乱,就用酒将他灌醉,他的癫狂也就停止了.过了一年多,他的病有了好转,就更号为“个山”.过了不久又自己抚摸着头顶说:“我已经做了和尚,为什么不用驴命名呢?”便改号为“个山驴”.过了几年,妻子儿女都死了.有人对他说:“断绝对先祖的祭祀,这可不是用来做先祖后代的办法,您难道不有所害怕吗?”个山驴便感慨地蓄发娶妻生育后代,并号为“八大山人”.他自己说:“所谓八大,就是四方四角,都是我为大,而没有比我大的.”
  山人既已嗜好喝酒,也就没有其他的嗜好.人们喜欢他的画,大多置办了酒来让他作画,预先准备几升墨汁、若干纸张在座右.山人酒醉后见到了,便高兴地泼墨在宽大的画纸上,有时候用破笤帚洒,用坏帽子涂,弄得满地肮脏,不堪入目.这以后他提笔渲染,有的成山林,有的成丘壑,有的成花鸟竹石,无不入妙.如果碰到他爱画,那就捋起袖子,伸出胳膊,提起笔来,狂叫大呼着,数十幅画片刻就画成了.他酒醒来了,要想求他片纸只字都无法得到,将百镒黄金陈放在他的面前,他也不屑一顾,他就癫狂到这样的程度.
  外史氏曰:“山人果真颠狂吗?为什么他的笔墨那样雄豪呢?我曾经阅看山人诗画,觉得大有唐宋人的气魄.至于书法,则是从魏晋脱胎而来的.问他的同乡人,都说那些书画都是从他醉后得来的.唉!他的醉可以比得上,他的癫狂却是无法比得上的!”
  附录:
  八大山人传
  陈鼎
  八大山人,明宁藩宗室,号人屋.“人屋”者,“广厦万间”之意也.性孤介,颖异绝伦.八岁即能诗,善书法,工篆刻,尤精绘事.尝写菡萏一枝,半开池中,败叶离披,横斜水面,生意勃然;张堂中,如清风徐来,香气常满室.又画龙,丈幅间蜿蜒升降,欲飞欲动;若使叶公见之,亦必大叫惊走也.善恢谐,喜议论,娓娓不倦,常倾倒四座.父某,亦工书画,名噪江右,然喑哑不能言.
  甲申国亡,父随卒.人屋承父志,亦喑哑.左右承事者,皆语以目;合则颔之,否则摇头.对宾客寒暄以手,听人言古今事,心会处,则哑然笑.如是十余年,遂弃家为僧,自号曰:“雪个”.未几病颠,初则伏地呜咽,已而仰天大笑,笑已,忽跌
  踊跃,叫号痛哭.或鼓腹高歌,或混舞于市,一日之间,颠态百出.市人恶其扰,醉之酒,则颠止.岁余,病间,更号曰:“个山”.既而自摩其顶曰:“吾为僧矣,何可不以驴名?”遂更号曰:“个山驴”.数年,妻子俱死.或谓之曰:“斩先人祀,非所以为人后也,子无畏乎?”个山驴遂慨然蓄发谋妻子,号“八大山人”.其言曰:“八大者,四方四隅,皆我为大,而无大于我也.”
  山人既嗜酒,无他好.人爱其笔墨,多置酒招之,预设墨汁数升、纸若干幅于座右.醉后见之.则欣然泼墨广幅间,或洒以敝帚,涂以败冠,盈纸肮脏,不可以目.然后捉笔渲染,或成山林,或成丘壑,花鸟竹石,无不入妙.如爱书,则攘臂搦管,狂叫大呼,洋洋洒洒,数十幅立就.醒时,欲求其片纸只字不可得,虽陈黄金百镒于前,勿顾也,其颠如此.
  外史氏曰:“山人果颠也乎哉?何其笑墨雄豪也?余尝阅山人诗画,大有唐宋人气魄.至于书法,则胎骨于晋魏矣.问其乡人,皆曰得之醉后.呜呼!其醉可及也,其颠不可及也!”