英语翻译要完整的诗意!否则没办法!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 20:32:57
英语翻译要完整的诗意!否则没办法!

英语翻译要完整的诗意!否则没办法!
英语翻译
要完整的诗意!否则没办法!

英语翻译要完整的诗意!否则没办法!
《长歌行》
青青园中葵,朝露待日晞.
阳春布德泽,万物生光辉.
常恐秋节至,焜黄华叶衰.
百川东到海,何时复西归.
少壮不努力,老大徒伤悲.
菜园中生长着绿色的葵菜,叶上的晨露待阳光一照就干了.春天的暖气向大地施布着恩泽,万物就可充满生机勃勃的光华.但时常叫我担心的秋天来得太快了,便要红花凋谢,绿叶枯萎.百条江河向东流入大海,何日能向西游呢?谁要是在年轻时不努力学习的话,那么,到了老年只能后悔而悲哀了. /(一切河流流到东海,什么时候才能再向西流呢?一个如果在少壮年华不抓紧时间, 有所作为,等到年纪大了,一事无成,再悲伤也没有用了.
汉乐府《长歌行》
作品简介:
汉乐府 “乐府”原是古代掌管音乐的官署.秦及西汉辉帝时都设有“乐府令”.汉武帝时的乐府规模较大,其职能是掌管宫廷所用音乐,兼采民间歌谣和乐曲.魏晋以后,将汉代乐府机关所搜集演唱的诗歌,统统称为乐府诗.
汉乐府创作的基本原则是“感于哀乐,缘事而发”(《汉书·艺文志》).它继承《诗经》现实主义的优良传统,广阔而深刻地反映了汉代的社会现实.汉乐府在艺术上最突出的成就表现在它的叙事性方面,其次,是它善于选取典型细节,通过人物的言行来表现人物性格.其形式有五言、七言和杂言,尤其值得重视的是汉乐府已产生了一批成熟的五言诗.流传下来的汉代乐府诗,绝大多数已被宋朝人郭茂倩收入他编著的《乐府诗集》中.
注释:
此诗选自汉乐府.乐府是自秦代以来设立的朝廷音乐机关,汉武帝时得到大规模的扩建,从民间搜集了大量的诗歌作品,内容丰富,题材广泛.本诗是其中的一首.
长歌行:汉乐府曲调名. 葵:古代的一种蔬菜. 晞:晒干. 阳春:就是春天,是阳光和露水充足的时候. 布:散布,洒满. 德泽:恩泽. 秋节:秋季.节,时节,节令. 焜黄:枯黄. 华:同“花”. 衰:为了押韵,这里可以按古音读作. 百川:无数条江河.川,河流.徒:徒然,白白地.