谁有《楚子发母》的原文和译文求大神帮助要一句原文,一句译文的.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 23:56:26
谁有《楚子发母》的原文和译文求大神帮助要一句原文,一句译文的.

谁有《楚子发母》的原文和译文求大神帮助要一句原文,一句译文的.
谁有《楚子发母》的原文和译文求大神帮助
要一句原文,一句译文的.

谁有《楚子发母》的原文和译文求大神帮助要一句原文,一句译文的.
楚子发母就是楚国将军子发的母亲.子发攻打秦国的时候,军粮吃光了,子发派人向楚王求援,并叫使者顺便回家探望一下母亲.子发母亲问使者:“士兵们可安好?”使者回答说:“士兵们能分吃豆粒充饥.”母亲又问:“那么将军可安好?”使者回答说:“将军每天早晚都吃好饭好肉.”子发打败秦国归来,回到家的时候,他的母亲关上大门不让他进去并且叫人责备他说:“你没听说越王勾践讨伐吴国的事吗?有人献上一坛美酒,越王勾践派人倒在江的上游,让士兵到下游同饮江水,其实江水中并没有多少酒的美味,但士兵作战的勇气因此而增加了五倍.又有一天,有人送来一袋干粮,越王勾践又下令赐给军士们分了吃,其实只有一点点食物,过了咽喉就没有了.但士兵作战的勇气因此而增加了十倍.现在,你身为将军,士兵们分吃豆粒充饥,惟独你早晚吃着好饭好肉,这是为什么?《诗经》上不是说了吗?‘我快乐而不荒废正事,贤人都高兴’,说的是做事不能失了分寸.你指挥士兵进入生死相争的战场,而自己却高高在上地享乐,即使能够取胜,也不能说是用兵的正道.你不是我的儿子,不要进我的门!”子发只得向他母亲谢罪认错,这才进了家门.【原文】 楚子发母,楚将子发之母也.子发攻秦绝粮,使人请于王,因归问其母.母问使者日:“士卒得无恙乎?”对日:“士卒并分菽粒而食之①.”又问:“将军得无恙乎?”对日:“将军朝夕刍豢⑦黍粱③.”子发破秦而归,其母闭门而不内④,使人数之日:“子不闻越王勾践之伐吴耶?客有献醇酒一器者,王使人注⑤江之上流,使士卒饮其下流,味不及加美,而士卒战自五也⑥.异日,有献一囊糗精⑦者,王又以赐军士,分而食之,甘不逾嗌⑧,而战自十也.今子为将,士卒并分菽粒而食之,子独朝夕刍豢黍粱,何也?”子发于是谢其母,然后内之.(节选自刘向《列女传》) 【注释】①[并分菽粒而食之]大家分吃豆粒.②【刍(chú)豢(huàn)】泛指牛羊犬豕之类的家畜.③【黍粱]好粮食.④【内】通“纳”,接纳、进门.⑤【注】倾倒.⑥【战自五也】作战的勇气增加五倍.⑦【糗(qiǔ)鞴(bèi)】干粮.④[甘不逾嗌(yì)]美味过不了咽喉.嗌,咽喉.