求泰文翻译,“不知怎的,我就爱上了你.”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 04:13:10
求泰文翻译,“不知怎的,我就爱上了你.”

求泰文翻译,“不知怎的,我就爱上了你.”
求泰文翻译,“不知怎的,我就爱上了你.”

求泰文翻译,“不知怎的,我就爱上了你.”
"ไม่รู้ยังไง ฉันก็หลงรักเธอเข้าแล้ว" (听起来比较中性)
或者
"ไม่รู้ยังไง ฉันก็หลงรักเธอซะแล้ว" (在某种情况下,略带感叹的味道.有种 "天啊,突然发现爱上这个人了")
或者
"ไม่รู้ยังไง ฉันก็ตกหลุมรักเธอเข้าให้แล้ว" (更幽默一点点)
这三个区别不是很大,用哪一个要看情况而定.