英语翻译为什么答案都不一样呢?翻译整句,在单独翻译词“终究是梦” “终究是梦一场”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 11:21:25
英语翻译为什么答案都不一样呢?翻译整句,在单独翻译词“终究是梦” “终究是梦一场”

英语翻译为什么答案都不一样呢?翻译整句,在单独翻译词“终究是梦” “终究是梦一场”
英语翻译
为什么答案都不一样呢?
翻译整句,在单独翻译词“终究是梦” “终究是梦一场”

英语翻译为什么答案都不一样呢?翻译整句,在单独翻译词“终究是梦” “终究是梦一场”
爱情终究是场梦
Love is nothing but dream.
终究是梦
It is a dream after all.
终究是梦一场
It does be a dream after all.
我觉得 终究是梦一场 跟 终究是梦 的意思很相近,我的理解是,前者有带点强调,所以翻译里面前者有加上DOES做强调作用,

Love is only a dream at last

Eventually love is a dream.

-love is finally the fancy

“爱情终究是场梦”
After all, love is nothing but a dream.

Love is a dream in the end.

Love is a dream