阳光流过的夏天,用英语怎么说晕 三个答案都不一样啊!到底哪个是对的啊?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 08:17:09
阳光流过的夏天,用英语怎么说晕 三个答案都不一样啊!到底哪个是对的啊?

阳光流过的夏天,用英语怎么说晕 三个答案都不一样啊!到底哪个是对的啊?
阳光流过的夏天,用英语怎么说
晕 三个答案都不一样啊!到底哪个是对的啊?

阳光流过的夏天,用英语怎么说晕 三个答案都不一样啊!到底哪个是对的啊?
A summer with sunshine passing by.
PS:本来汉译英就没有固定的说法的 区别就只在于优美和不优美 没有对错之分的 阳光流过的夏天 中心语是夏天 所以应该是这个 “阳光流过”做定语 其他的答案都是主谓结构意为“阳光流过夏天”

Sunshine through the summer

in the sunshine-flowing summer

The sun through the summer