“民国时期”用英语怎么说?如题.有套衣服想介绍给外国朋友,可是不知道怎么说“民国时期”.如果说“MIN”的话又怕很容易和明朝弄混.直接说“Clothes of MINGUO”吗?我说republic of china..老外都

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 12:31:48
“民国时期”用英语怎么说?如题.有套衣服想介绍给外国朋友,可是不知道怎么说“民国时期”.如果说“MIN”的话又怕很容易和明朝弄混.直接说“Clothes of MINGUO”吗?我说republic of china..老外都

“民国时期”用英语怎么说?如题.有套衣服想介绍给外国朋友,可是不知道怎么说“民国时期”.如果说“MIN”的话又怕很容易和明朝弄混.直接说“Clothes of MINGUO”吗?我说republic of china..老外都
“民国时期”用英语怎么说?
如题.
有套衣服想介绍给外国朋友,可是不知道怎么说“民国时期”.
如果说“MIN”的话又怕很容易和明朝弄混.直接说“Clothes of MINGUO”吗?
我说republic of china..老外都分不清和现在的中国的区别。

“民国时期”用英语怎么说?如题.有套衣服想介绍给外国朋友,可是不知道怎么说“民国时期”.如果说“MIN”的话又怕很容易和明朝弄混.直接说“Clothes of MINGUO”吗?我说republic of china..老外都
因为中.华.民.国.仍.在.台.澎.金.马.地.区.并且仍旧使用Republic of China英文翻译,倘若单纯译为R.O.C,会让外国人误会为台.湾.地.区.的意思.
可翻译为中.华.民.国.大.陆.时.期.(the period of the Republic of China in Chinese Mainland )

民国,即“中华民国”= the Republic of China

民国,即 中华民国 = the Republic of China

民国,即“中华民国”= the Republic of China
“民国时期”
the period of the Republic of China