英语翻译到底是百度翻译准确呢,还是Coogle准确呢,我想翻译一下,(今生共相伴)用Coogle翻译不出来,用百度的翻译出来是这个(To accompany this life),复制上这句英文在去Coogle翻译就变成(伴随

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 01:51:29
英语翻译到底是百度翻译准确呢,还是Coogle准确呢,我想翻译一下,(今生共相伴)用Coogle翻译不出来,用百度的翻译出来是这个(To accompany this life),复制上这句英文在去Coogle翻译就变成(伴随

英语翻译到底是百度翻译准确呢,还是Coogle准确呢,我想翻译一下,(今生共相伴)用Coogle翻译不出来,用百度的翻译出来是这个(To accompany this life),复制上这句英文在去Coogle翻译就变成(伴随
英语翻译
到底是百度翻译准确呢,还是Coogle准确呢,我想翻译一下,(今生共相伴)用Coogle翻译不出来,用百度的翻译出来是这个(To accompany this life),复制上这句英文在去Coogle翻译就变成(伴随着这个生命)特别苦恼,没文化真可怕啊,来个神一样有文化的帮我翻译一下(今生共相伴)吧 小弟在此万分感谢!

英语翻译到底是百度翻译准确呢,还是Coogle准确呢,我想翻译一下,(今生共相伴)用Coogle翻译不出来,用百度的翻译出来是这个(To accompany this life),复制上这句英文在去Coogle翻译就变成(伴随
英语翻译主要在于“神似”.按照字面翻译叫做直译,按照内容翻译叫做意译.
一般的在线翻译器是机器翻译,大多为直译的多,谷歌语种比较多,准确度也可以.百度翻译的语种很少.英语来说,有道词典这款翻译软件比较实用一些.
“今生共相伴”这句直译的效果翻不出来,最好是意译.
简洁明了的表达我推荐:To Be Together Forever!或者是To Be With You Forever!
以上是我个人的见解,

we will be together all our life

今生共相伴
be with each other all this lifetime

to stay with you forever

英语翻译到底是百度翻译准确呢,还是Coogle准确呢,我想翻译一下,(今生共相伴)用Coogle翻译不出来,用百度的翻译出来是这个(To accompany this life),复制上这句英文在去Coogle翻译就变成(伴随 英语翻译要人工的准确翻译,不要百度翻译.主要是不确定这句句子里的dragon是龙的意思还是狂暴的人的意思. 英语翻译这句话的时态到底是什么样呢?我查了两个翻译,百度翻译是:I've just come back from Beijing谷歌翻译是:I just came back from Beijing请问哪个正确呢? 英语翻译到底是navy pilots 呢还是naval pilots呢. 到底是“方以类聚,物以群分”还是“物以类聚,人以群分”呢?哪中说法更官方,更准确呢? 英语翻译如果是直接百度词典翻译的那不需要了,希望有能够准确表达句意的翻译. 英语翻译百度翻译上是 Accompanied by the melody of ups and downs.是否准确?还可以怎么翻译啊? 英语翻译普通话翻译成英文到底是 Common language 还是 Mandarin 四川话翻译成英文呢?是sichuan speech 必须准确的 英语翻译谁帮我翻译一下:蛋黄肉粽、豆沙粽、蜜枣粽的英文?不要百度、谷歌翻译的,那些不准确蛋黄肉粽的肉是应该写meat还是pork? 英语翻译除了翻译还有到底是founder还是fouder 英语翻译百度翻译给的是:这个是什么?电影里面字幕上是:就是因为这个?到底怎翻译啊? 英语翻译到底是非常赞同呢还是不赞同. 英语翻译晕...到底是在乎还是不在乎呢 英语翻译到底是一年内 还是超过一年呢 英语翻译到底是用介词in 还是用on呢? 英语翻译到底是哪个?准确点的 到底是湮没在历史长河中 还是淹没呢 别猜 要准确的 英语翻译给个准确点的.到底是like 还是 likes 急、