英语翻译句子七(两句):Shortly before 8∶10 a.m.on September 11,2011,three commercial airliners were hijacked from Logan Airport in Boston,Massachusetts.All were transcontinental flights with passengers destined for California and their

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 04:08:43
英语翻译句子七(两句):Shortly before 8∶10 a.m.on September 11,2011,three commercial airliners were hijacked from Logan Airport in Boston,Massachusetts.All were transcontinental flights with passengers destined for California and their

英语翻译句子七(两句):Shortly before 8∶10 a.m.on September 11,2011,three commercial airliners were hijacked from Logan Airport in Boston,Massachusetts.All were transcontinental flights with passengers destined for California and their
英语翻译
句子七(两句):
Shortly before 8∶10 a.m.on September 11,2011,three commercial airliners were hijacked from Logan Airport in Boston,Massachusetts.All were transcontinental flights with passengers destined for California and their full fuel tanks provided the ammunition critical to the mission of the hijackers.
分析(一):
主语:three commercial airliners
谓语:were hijacked
宾语:from Logan Airport in Boston,Massachusetts
其余:Shortly before 8∶10 a.m.on September 11,2011作时间状语修饰全句
分析(二and前):
主语:All
谓语:were transcontinental flights
其余:with passengers destined for California做时间状语修饰前面整句
分析(二and后):
主语:their full fuel tanks
谓语:provided
宾语:the ammunition critical
宾语补足语:to the mission of the hijackers
翻译:2010年九月11日的上午8点10分刚过不久,三架商务飞机在马萨诸塞州波士顿省的洛根几场被抢劫.里面有前往加利福尼亚的乘客和满载由抢劫者军火方鉴定过的燃料罐.
提问:请劳驾纠正分析的错误和指点翻译

英语翻译句子七(两句):Shortly before 8∶10 a.m.on September 11,2011,three commercial airliners were hijacked from Logan Airport in Boston,Massachusetts.All were transcontinental flights with passengers destined for California and their
建议分析和翻译修改如下——
分析(一):
主语:three commercial airliners
谓语:were hijacked (被动语态)
地点状语:from Logan Airport in Boston,Massachusetts
时间状语:Shortly before 8∶10 a.m.on September 11,2001 (这里应该是2001而不是2011!)
分析(二and前):
主语:All
谓语:were
表语:transcontinental flights
表语补足语:with passengers
定语:destined for California
分析(二and后):
主语:their full fuel tanks
谓语:provided
宾语:the ammunition
宾语补足语:critical to the mission of the hijackers
翻译:2001年9月11日的上午将近8点10分,三架商务飞机在马萨诸塞州波士顿市的洛根机场被劫持.三架飞机都是横跨大陆的航班,坐着前往加利福尼亚的乘客,其充满油料的油箱成了对劫机者完成使命很关键的弹药.

回答:( Shortly before 8∶10 a.m. on September 11, 2011,) three commercial airliners were hijacked ( from Logan Airport in Boston, Massachusetts). All were transcontinental flights [ with passengers (dest...

全部展开

回答:( Shortly before 8∶10 a.m. on September 11, 2011,) three commercial airliners were hijacked ( from Logan Airport in Boston, Massachusetts). All were transcontinental flights [ with passengers (destined for California ) and their full fuel tanks (provided the ammunition critical to the mission of the hijackers ) ].
1. 第一个小括号是时间状语:( Shortly before 8∶10 a.m. on September 11, 2011,)。第二个小括号是定语,修饰 airliners。
2. three commercial airliners 是主语。
3. were hijacked 是谓语。
4. All 是主语
5. were transcontinental flights 是系表结构,也可称为谓语。
6. 中括号内的全部内容是介词短语,用作定语,修饰前面的 flights。
7. 中括号内的两个小括号分别是两个过去分词短语,用作定语,分别修饰各自前面的名词:passengers 和 tanks。
翻译:
2011年9月11日,仅在8点10分前,三架来自于美国马萨诸塞州波士顿市洛根机场的商务机被劫持。所有这三架客机都是横跨美洲大陆的航班,机上载着要去加州的乘客和满罐的油箱,这些都足以满足劫机者苛刻武力要求。
你好,758902!满意吗?如果不满意可以追问。满意的话就顶一下。

收起