徐霞客游历翻译甲 自念《志》云:“宕在山顶,龙湫之水,即自宕来.”余与二奴东越二岭,人迹绝 矣.已而山愈高,脊愈狭,两边夹立,如行刀背.又石片棱棱怒起,每过一脊,即一峭峰,皆从刀

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 06:57:56
徐霞客游历翻译甲           自念《志》云:“宕在山顶,龙湫之水,即自宕来.”余与二奴东越二岭,人迹绝 矣.已而山愈高,脊愈狭,两边夹立,如行刀背.又石片棱棱怒起,每过一脊,即一峭峰,皆从刀

徐霞客游历翻译甲 自念《志》云:“宕在山顶,龙湫之水,即自宕来.”余与二奴东越二岭,人迹绝 矣.已而山愈高,脊愈狭,两边夹立,如行刀背.又石片棱棱怒起,每过一脊,即一峭峰,皆从刀
徐霞客游历翻译

自念《志》云:“宕在山顶,龙湫之水,即自宕来.”余与二奴东越二岭,人迹绝 矣.已而山愈高,脊愈狭,两边夹立,如行刀背.又石片棱棱怒起,每过一脊,即一峭峰,皆从刀剑隙中攀援而上.如是者三,但见境不容足,安能容湖 既而高峰尽处,一 石如劈,向惧石锋撩人,至是且无锋置足矣! 踌躇崖上,不敢复向故道.俯瞰南面石 壁下有一级,遂脱奴足布四条,悬崖垂空,先下一奴,余次从之,意可得攀援之路.及 下,仪容足,无余地.望岩下斗深百丈,欲谋复上,而上岩亦嵌空三丈余,不能飞陟 持布上试,布为突石所勒,忽中断.复续悬之,竭力腾挽,得复登上岩.出险,还云静庵,日已渐西.
(选自《徐霞客游记》)

登不必有径,荒榛密箐,无不穿也;涉不必有津,冲湍恶泷,无不绝也.峰极危者, 必跃而踞其巅;洞极邃者,必猿挂蛇行,穷其旁出之窦,途穷不忧,行误不悔.瞑则寝树石之间,饥则啖草木之实.不避风雨,不惮虎狼,不计程期,不求伴侣.以性灵游,以躯命游.亘古以来,一人而已!
(选自潘耒《序》)

徐霞客游历翻译甲 自念《志》云:“宕在山顶,龙湫之水,即自宕来.”余与二奴东越二岭,人迹绝 矣.已而山愈高,脊愈狭,两边夹立,如行刀背.又石片棱棱怒起,每过一脊,即一峭峰,皆从刀
我今天豁出去了...

《志》(大明一统志)说:“宕在山顶,龙湫之水,即自宕来.” 我和两个仆人向东翻过两个山岭,已经没有人烟了.后来越往前,山越陡,山脊也越窄,两边紧夹,就象走在刀背上.还有石片突起,(使得)每过一个陡峰,都象从刀剑缝里攀爬一样.如是者经过三个陡峰,只见连脚都没地方放了,哪里会有湖啊. 到了高峰的尽头,是个石头象刀劈一样(光滑)的悬崖,我一向怕石尖伤人,但现在连能放脚的石尖都没有了!我在崖上犹豫着,不敢再往来路走.往下看,南面石壁下有个石级,我叫仆人将四条足布卸下来(连成一条长带),在悬崖上放下去,让一个仆人先下去,我跟在后面,希望找到攀爬的路. 谁知下去后,只能容纳脚,再无余地了. 岩石下面是百丈深崖,我只好想办法再上去,但是上面也有三丈多的高度,跳不上去. 我拿着布带往上试着爬,但布带却被一块突出的石头勒断了.我接上布带后再挂到崖上,用尽全力攀爬,终于爬上去了. 脱险后回到云静庵,太阳已经快下山了.

登山不需要路,再深山老林也能穿行;渡河不需要浅水,再急的河流也能越过.最高的山,也要跳到顶峰;最深的洞穴,也一定尽力探寻它的分支.没路了不担心,走错了不后悔.困了就睡在树石之间,饿了就吃草木果实.不避风雨,不怕虎狼,不计路程远近,不求伴侣跟随.以心灵旅行,以肉体旅行.自古以来,只有(他)一个人!