《朝天子·咏喇叭》的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 11:39:32
《朝天子·咏喇叭》的翻译

《朝天子·咏喇叭》的翻译
《朝天子·咏喇叭》的翻译

《朝天子·咏喇叭》的翻译
朝天子·咏喇叭
王磐
喇叭,唢呐,
曲儿小,腔儿大.
官船往来乱如麻,
全仗你抬身价.
军听了军愁,
民听了民怕,
哪里去辨什么真共假?
眼见的吹翻了这家,
吹伤了那家,
只吹的水尽鹅飞罢!
[注释]
1.朝天子:曲牌名.
2.唢呐:与喇叭相似的一种乐器.这里喇叭和唢呐都隐指宦官.
3.水尽鹅飞罢:形容把百姓的财产搜刮干净.
[今译]
喇叭和唢呐,
曲儿虽然小,腔调却很大.
官船来往乱糟糟,
全靠你来抬身价.
军人听了军人愁,
百姓听了百姓怕.
哪里能辨别出真和假?
眼看着吹翻了这一家,
又吹伤了那一家,
又吹得水流干枯鹅也飞跑啦!

[今译]
喇叭和唢呐,
曲儿虽然小,腔调却很大。
官船来往乱糟糟,
全靠你来抬身价。
军人听了军人愁,
百姓听了百姓怕。
哪里能辨别出真和假?
眼看着吹翻了这一家,
又吹伤了那一家,
又吹得水流干枯鹅也飞跑啦!
朝天子·咏喇叭①
  喇叭②,唢呐③,
  曲儿小,腔儿大...

全部展开

[今译]
喇叭和唢呐,
曲儿虽然小,腔调却很大。
官船来往乱糟糟,
全靠你来抬身价。
军人听了军人愁,
百姓听了百姓怕。
哪里能辨别出真和假?
眼看着吹翻了这一家,
又吹伤了那一家,
又吹得水流干枯鹅也飞跑啦!
朝天子·咏喇叭①
  喇叭②,唢呐③,
  曲儿小,腔儿大④。
  官船来往乱如麻⑤,全仗你抬身价⑥。
  军听了军愁⑦,民听了民怕。
  哪里去辨甚么真共假⑧?
  眼见的吹翻了这家⑨,吹伤了那家⑩,只吹的水尽鹅飞罢⑪!
①朝天子:曲牌名。
  ②喇叭:铜制管乐器,上细下粗,最下端的口部向四周扩张,可以扩大声音。
  ③锁呐:现在写作“唢呐”,管乐器,管身正面有七孔,背面一孔。前接一个喇叭形扩声器。民乐中常用。
  ④曲儿小:(吹的)曲子很短。腔儿大:(吹出的)声音很响。曲儿小腔儿大是喇叭、唢呐的特征。本事很小、官腔十足是宦官的特征。在物与人之间找到共性,咏物以讽人才得以成立。
  ⑤官船:官府衙门的船只。乱如麻:形容来往频繁,出现次数很多。
  ⑥仗:倚仗,凭借。你:指喇叭、锁哪。抬:抬高。声价:指名誉地位。(宦官装腔作势,声价全靠喇叭来抬。而喇叭其所以能抬声价,又因为它传出的是皇帝的旨意。矛头所指,更深一层。也暗示其狐假虎威的嘴脸。)
  ⑦军:指军队。愁:发愁。因受搅扰而怨忿。旧时皇帝为了加强对军队统帅的控制,常派宦官监军,以牵制军队长官的行动,十分讨厌。
  ⑧那里:同“哪里”。辨:分辨、分别。甚么:同“什么”,疑问代词。 共:和。
  ⑨眼见的:眼看着。吹翻了这家:意思是使有的人家倾家荡产。
  ⑩吹伤了那家:使有的人家元气大伤。
  ⑪水尽鹅飞罢:水干了,鹅也飞光了。比喻民穷财尽,家破人亡。这是宦官害民的严重后果。水尽鹅飞,“官船”就不能长久来往,这也是对最高统治者的警告,比喻家破人亡
喇叭和唢呐,
  (吹得)曲子虽短,但声音却极为响亮。
  官船来往像乱糟糟的乱麻,
  全都靠你来抬高名誉和地位。
  军人听了军人愁,
  百姓听了百姓怕。
  哪里会去辨别甚么真假?
  眼看着有的人倾家荡产,
  有的人元气大伤,
  最后会民穷财尽,家破人亡.

收起

喇叭和唢呐,
  (吹得)曲子虽短,但声音却极为响亮。
  官船来往像乱糟糟的乱麻,
  全都靠你来抬高名誉和地位。
  军人听了军人愁,
  百姓听了百姓怕。
  哪里会去辨别甚么真假?
  眼看着有的人倾家荡产,
  有的人元气大伤,
  最后会民穷财尽,家破人亡。[1]...

全部展开

喇叭和唢呐,
  (吹得)曲子虽短,但声音却极为响亮。
  官船来往像乱糟糟的乱麻,
  全都靠你来抬高名誉和地位。
  军人听了军人愁,
  百姓听了百姓怕。
  哪里会去辨别甚么真假?
  眼看着有的人倾家荡产,
  有的人元气大伤,
  最后会民穷财尽,家破人亡。[1]

收起

翻译:喇叭和唢呐,
曲儿虽然小,腔调却很大。
官船来往乱糟糟,
全靠你来抬身价。
军人听了军人愁,
百姓听了百姓怕。
哪里能辨别出真和假?
眼看着吹翻了这一家,
又吹伤了那一家,
又吹得水流干枯鹅也飞跑啦!...

全部展开

翻译:喇叭和唢呐,
曲儿虽然小,腔调却很大。
官船来往乱糟糟,
全靠你来抬身价。
军人听了军人愁,
百姓听了百姓怕。
哪里能辨别出真和假?
眼看着吹翻了这一家,
又吹伤了那一家,
又吹得水流干枯鹅也飞跑啦!

收起

[注释]
1. 朝天子:曲牌名。
2. 唢呐:与喇叭相似的一种乐器。这里喇叭和唢呐都隐指宦官。
3. 水尽鹅飞罢:形容把百姓的财产搜刮干净。
[今译]
喇叭和唢呐,
曲儿虽然小,腔调却很大。
官船来往乱糟糟,
全靠你来抬身价。
军人听了军人愁,
百姓听了百姓怕。
哪里能辨别出真和假?
眼看着吹翻了这一家...

全部展开

[注释]
1. 朝天子:曲牌名。
2. 唢呐:与喇叭相似的一种乐器。这里喇叭和唢呐都隐指宦官。
3. 水尽鹅飞罢:形容把百姓的财产搜刮干净。
[今译]
喇叭和唢呐,
曲儿虽然小,腔调却很大。
官船来往乱糟糟,
全靠你来抬身价。
军人听了军人愁,
百姓听了百姓怕。
哪里能辨别出真和假?
眼看着吹翻了这一家,
又吹伤了那一家,
又吹得水流干枯鹅也飞跑啦!

收起

朝天子·咏喇叭①
  喇叭②,唢呐③,
  曲儿小,腔儿大④。
  官船来往乱如麻⑤,全仗你抬身价⑥。
  军听了军愁⑦,民听了民怕。
  哪里去辨甚么真共假⑧?
  眼见的吹翻了这家⑨,吹伤了那家⑩,只吹的水尽鹅飞罢⑪!
①朝天子:曲牌名。
  ②喇叭:铜制管乐器,上细下粗,最下端的口部向四周扩张,可以扩大...

全部展开

朝天子·咏喇叭①
  喇叭②,唢呐③,
  曲儿小,腔儿大④。
  官船来往乱如麻⑤,全仗你抬身价⑥。
  军听了军愁⑦,民听了民怕。
  哪里去辨甚么真共假⑧?
  眼见的吹翻了这家⑨,吹伤了那家⑩,只吹的水尽鹅飞罢⑪!
①朝天子:曲牌名。
  ②喇叭:铜制管乐器,上细下粗,最下端的口部向四周扩张,可以扩大声音。
  ③锁呐:现在写作“唢呐”,管乐器,管身正面有七孔,背面一孔。前接一个喇叭形扩声器。民乐中常用。
  ④曲儿小:(吹的)曲子很短。腔儿大:(吹出的)声音很响。曲儿小腔儿大是喇叭、唢呐的特征。本事很小、官腔十足是宦官的特征。在物与人之间找到共性,咏物以讽人才得以成立。
  ⑤官船:官府衙门的船只。乱如麻:形容来往频繁,出现次数很多。
  ⑥仗:倚仗,凭借。你:指喇叭、锁哪。抬:抬高。声价:指名誉地位。(宦官装腔作势,声价全靠喇叭来抬。而喇叭其所以能抬声价,又因为它传出的是皇帝的旨意。矛头所指,更深一层。也暗示其狐假虎威的嘴脸。)
  ⑦军:指军队。愁:发愁。因受搅扰而怨忿。旧时皇帝为了加强对军队统帅的控制,常派宦官监军,以牵制军队长官的行动,十分讨厌。
  ⑧那里:同“哪里”。辨:分辨、分别。甚么:同“什么”,疑问代词。 共:和。
  ⑨眼见的:眼看着。吹翻了这家:意思是使有的人家倾家荡产。
  ⑩吹伤了那家:使有的人家元气大伤。
  ⑪水尽鹅飞罢:水干了,鹅也飞光了。比喻民穷财尽,家破人亡。这是宦官害民的严重后果。水尽鹅飞,“官船”就不能长久来往,这也是对最高统治者的警告,比喻家破人亡
喇叭和唢呐,
  (吹得)曲子虽短,但声音却极为响亮。
  官船来往像乱糟糟的乱麻,
  全都靠你来抬高名誉和地位。
  军人听了军人愁,
  百姓听了百姓怕。
  哪里会去辨别甚么真假?
  眼看着有的人倾家荡产,
  有的人元气大伤,
  最后会民穷财尽,家破人亡.

收起

注释译文作品注释:1. 朝天子:曲牌名。2. 唢呐:与喇叭相似的一种乐器。这里喇叭和唢呐都隐指宦官。3. 水尽鹅飞罢:形容把百姓的财产搜刮干净。选自《王西楼乐府》①朝天子:曲牌名。②喇叭:铜制管乐器,上细下粗,最下端的口部向四周扩张,可以扩大声音。③锁呐:现在写作“唢呐”,管乐器,管身正面有七孔,背面一孔。前接一个喇叭形扩声器。民乐中常用。④曲儿小:(吹的)曲子很短。腔儿大:(吹出的)声音很响。曲...

全部展开

注释译文作品注释:1. 朝天子:曲牌名。2. 唢呐:与喇叭相似的一种乐器。这里喇叭和唢呐都隐指宦官。3. 水尽鹅飞罢:形容把百姓的财产搜刮干净。选自《王西楼乐府》①朝天子:曲牌名。②喇叭:铜制管乐器,上细下粗,最下端的口部向四周扩张,可以扩大声音。③锁呐:现在写作“唢呐”,管乐器,管身正面有七孔,背面一孔。前接一个喇叭形扩声器。民乐中常用。④曲儿小:(吹的)曲子很短。腔儿大:(吹出的)声音很响。曲儿小腔儿大是喇叭、唢呐的特征。本事很小、官腔十足是宦官的特征。在物与人之间找到共性,咏物以讽人才得以成立。 ⑤官船:官府衙门的船只。乱如麻:形容来往频繁,出现次数很多。⑥仗:倚仗,凭借。你:指喇叭、唢呐。抬:抬高。声价:指名誉地位。(宦官装腔作势,声价全靠喇叭来抬。而喇叭其所以能抬声价,又因为它传出的是皇帝的旨意。矛头所指,更深一层。也暗示其狐假虎威的嘴脸。)⑦军:指军队。愁:发愁。因受搅扰而怨忿。旧时皇帝为了加强对军队统帅的控制,常派宦官监军,以牵制军队长官的行动,十分讨厌。⑧哪里:同“那里”。辨:分辨、分别。甚么:同“什么”,疑问代词。 共:和。⑨眼见的:眼看着。吹翻了这家:意思是使有的人家倾家荡产。⑩吹伤了那家:使有的人家元气大伤。⑪水尽鹅飞罢:水干了,鹅也飞光了。比喻民穷财尽,家破人亡。这是宦官害民的严重后果。水尽鹅飞,“官船”就不能长久来往,这也是对最高统治者的警告,比喻家破人亡。[1]作品译文喇叭和唢呐, (吹得)曲子虽短,但声音却极为响亮。 官船来往像乱糟糟的乱麻, 全都靠你来抬高名誉和地位。 军人听了军人愁, 百姓听了百姓怕。 哪里会去辨别什么真假? 眼看着有的人倾家荡产, 有的人元气大伤, 最后会民穷财尽,家破人亡。[1]作品主旨表面上引用喇叭和唢呐,实际上借物抒怀,讽刺和揭露了明代宦官狐假虎威,残害百姓的罪恶行径,表达了人民的痛恨情绪。

收起