英语翻译Tess was a precocious eight-year-old when she heard her Mom and Dad talking about her little brother,Andrew.All she knew was that he was very sick and they were completely out of money.They were moving to an apartment complex next month b

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 14:49:14
英语翻译Tess was a precocious eight-year-old when she heard her Mom and Dad talking about her little brother,Andrew.All she knew was that he was very sick and they were completely out of money.They were moving to an apartment complex next month b

英语翻译Tess was a precocious eight-year-old when she heard her Mom and Dad talking about her little brother,Andrew.All she knew was that he was very sick and they were completely out of money.They were moving to an apartment complex next month b
英语翻译
Tess was a precocious eight-year-old when she heard her Mom and Dad talking about her little brother,Andrew.All she knew was that he was very sick and they were completely out of money.They were moving to an apartment complex next month because Daddy didn’t have the money for the doctor’s bills and our house.Only a very costly surgery could save him now and it was looking like there was no-one to loan them the money.She heard Daddy say to her tearful Mother with whispered desperation,“Only a miracle can save him now.”
Tess went to her bedroom and pulled a glass jelly jar from its hiding place in the closet.She poured all the change out on the floor and counted it carefully.Three times,even.The total had to be absolutely exact.No chance here for mistakes.Carefully placing the coins back in the jar and twisting on the cap,she slipped out the back door and made her way six blocks to the pharmacy with the big red Indian Chief sign above the door.
She waited patiently for the pharmacist to give her some attention but he was too busy at this moment.Tess twisted her feet to make a scuffing noise.Nothing.She cleared her throat with the most disgusting sound she could muster.No good.
Finally she took a quarter from her jar and banged it on the glass counter.That did it!“And what do you want?” the pharmacist asked in an annoyed tone of voice.“I’m talking to my brother from Chicago whom I haven’t seen in ages,” he said without waiting for a reply to his question.
还有。连着上文的
That well dressed man was Dr.Carlton Armstrong,a surgeon,specializing in neurosurgery.The operation was completed without charge and it wasn’t long until Andrew was home again and doing well.
Mom and Dad were happily talking about the chain of events that had led them to this place.“That surgery,” her Mom whispered.“was a real miracle.I wonder how much it would have cost?”
Tess smiled.She knew exactly how much a miracle cost…one dollar and eleven cents…plus the faith of a little child.

英语翻译Tess was a precocious eight-year-old when she heard her Mom and Dad talking about her little brother,Andrew.All she knew was that he was very sick and they were completely out of money.They were moving to an apartment complex next month b
听爸爸妈妈谈起小弟安德鲁的事情时,苔丝已是一个早熟的8岁小女孩.她只知道弟弟病得很厉害,父母却无钱给他医治.下个月他们要搬到一个公寓房,因为爸爸已经无力支付医药费和我们的房款.
  “现在唯一可以救他的办法就是做手术,但手术费用非常昂贵,没有人肯借钱给我们.”她听到爸爸对满含泪水的妈妈低声而绝望地说:“现在只有奇迹可以救他了.”
  苔丝回到房间,从壁橱一个隐藏的地方拿出一个玻璃瓶子,把里面所有的零钱倒在地上并仔细数了3次,直到确定无误.
  她仔细地把硬币放回瓶子并把盖子拧好,悄悄地从后门溜出去,穿过六条街区,来到门上有红色印地安语大标志的Rexall药店.
  她耐心地等待着药剂师,可是药剂师非常忙,并没有注意她.苔丝扭动着她的脚弄出摩擦的声音,没有反映.她大声地清清嗓子,还是没反映.
  最后,她从瓶子里拿出个2角5分的硬币摔在玻璃柜台上,弄出清脆的响声.成功了!“你需要点什么?”药剂师不耐烦地问,“我要去接我的弟弟,他从芝加哥来,我们很多年没见了.”他没等苔丝说话就接着说起来.
  “我想跟你说下我弟弟的事情.”苔丝回答,“他真的病得很严重……我想为他买个奇迹.”
  “你说什么?”药剂师问到,“他叫安德鲁,他病得很厉害,爸爸说现在只有奇迹能救他.所以,请问奇迹多少钱?”
  “我们这里不卖奇迹,小女孩,很抱歉不能帮助你,”药剂师稍带温和地说.
  “听着,我有很多钱,如果这里的不够,我就回去取剩下的,请告诉我奇迹多少钱?”
  这时候,药剂师的弟弟来了,他是个穿着很得体的男人.他问小女孩“你弟弟需要什么样的奇迹呢?”“我不知道,”苔丝的眼泪涌了上来.
  “我只知道他病得非常厉害,妈妈说他需要做手术,但是爸爸支付不起手术费,所以我想用我自己的钱.”
  “你有多少钱?”这个从芝加哥来的男人问.
  “一美元十一美分,”苔丝用很勉强才能听到的声音回答.“这是我所有的钱,但是如果不够的话我再想办法.”
  “刚刚好,”男人笑着说,“一美元十一美分 —— 正好可以为你弟弟买个奇迹.”他一手拿着小女孩的钱一手紧紧握住她的手说“带我去你住的地方,我想去看看你弟弟和你的父母,看看我是不是有你们需要的奇迹.”
  这个穿着得体的男人就是卡尔顿?阿姆斯壮,著名的神经外科医生.手术没有支付任何费用,安德鲁回家后不久就康复了.爸爸和妈妈高兴地谈论着这件事情.
  “这个手术真的是个奇迹,奇迹到底需要多少钱呢?”母亲低声自语.苔丝笑了,她知道奇迹的真正价值:一美元十一美分,加上一个小女孩的信念.

A Brother's Miracle
奇 迹
Tess was a precocious eight-year-old when she heard her Mom and Dad talking about her little brother, Andrew. All she knew was that he was very sick and they were compl...

全部展开

A Brother's Miracle
奇 迹
Tess was a precocious eight-year-old when she heard her Mom and Dad talking about her little brother, Andrew. All she knew was that he was very sick and they were completely out of money. They were moving to an apartment complex next month because Daddy didn’t have the money for the doctor’s bills and our house. Only a very costly surgery could save him now and it was looking like there was no-one to loan them the money. She heard Daddy say to her tearful Mother with whispered desperation, “Only a miracle can save him now.”

苔丝还只有八岁,却很成熟懂事。她听到爹地和妈咪正在谈论小弟弟安德鲁的事情。她只晓得弟弟病得很重,而家里的钱几乎已经花光了。下个月,他们就得搬到混合公寓去住,因为爹地已经没钱支付弟弟的医药费和房租。现在,要治好他的话,就必须动一个非常昂贵的手术,可已经没有人愿意借给他们钱了。她听到爹地小声地对满脸泪痕的妈咪说,声音里充满着绝望:“现在只有奇迹才救得了他了。”
Tess went to her bedroom and pulled a glass jelly jar from its hiding place in the closet. She poured all the change out on the floor and counted it carefully. Three times, even. The total had to be absolutely exact. No chance here for mistakes. Carefully placing the coins back in the jar and twisting on the cap, she slipped out the back door and made her way six blocks to the pharmacy with the big red Indian Chief sign above the door.
苔丝听完就跑回自己的房间,从壁橱里拿出一个隐藏起来的用来装果酱的玻璃罐。她把里面装满的零钱倒在地上,仔细地数起来。生怕自己数错,她一连数了三遍。数目绝对不能出错。一点差错都不能出。数完后,她把那些硬币放回罐子里,旋上盖子,然后从后门偷偷溜了出去。穿过了六个街区,她来到了一家门上挂有大红色的印第安酋长标志的药店。
She waited patiently for the pharmacist to give her some attention but he was too busy at this moment. Tess twisted her feet to make a scuffing noise. Nothing. She cleared her throat with the most disgusting sound she could muster. No good.
她耐心地等着,希望药店老板能够注意到她。但他现在正忙着,根本没时间理会她。苔丝用脚在地上蹭出点声音。老板还是没反应。她用她所能发出的最恶心的声音清起了喉咙。仍然没有一点反应。
Finally she took a quarter from her jar and banged it on the glass counter. That did it! “And what do you want?” the pharmacist asked in an annoyed tone of voice. “I’m talking to my brother from Chicago whom I haven’t seen in ages,” he said without waiting for a reply to his question.
最后她从罐子里掏出一把硬币,往药店的玻璃柜台用力一放。总算有反应了!“你要买什么?”药店老板带着怒气问道。“我正和我弟弟说话呢,他刚从芝加哥过来,我们已经好几年没见面了。”他不等她回答就又说着。
“Well, I want to talk to you about my brother,” Tess answered back in the same annoyed tone. “He’s really, really sick… and I want to buy a miracle.”
“好吧,我还想跟你说说我弟弟的事儿呢”苔丝同样生气地回答他,“他病了,病得很重很重……我呢,是想跟你买一个奇迹。”
“I beg your pardon?” said the pharmacist.
“什么?”药店老板问。
“His name is Andrew and he has something bad growing inside his head and my Daddy says only a miracle can save him now. So how much does a miracle cost?”
“他叫安德鲁,他的脑袋里长坏东西了。爹地说现在只有奇迹才能救他了。奇迹要卖多少钱呢?”
“We don’t sell miracles here, little girl. I’m sorry but I can’t help you,” the pharmacist said, softening a little.
“我们这里没卖奇迹,小女孩。对不起,我帮不了你。”药店老板说,语气稍稍缓和了点。
“Listen, I have the money to pay for it. If it isn’t enough, I will get the rest. Just tell me how much it costs.”
“听着,我会付钱的。如果这些钱不够的话,我还可以把剩下的也拿来。你只要告诉我奇迹到底卖多少钱就行了。”
The pharmacist’s brother was a well dressed man. He stooped down and asked the little girl, “What kind of a miracle does your brother need?”
药店老板的弟弟是个穿着很讲究的人。他听完两人的对话,就弯下腰对小女孩说:“你弟弟需要什么样的奇迹呢?”
“I don’t know,” Tess replied with her eyes welling up. “I just know he’s really sick and Mommy says he needs an operation. But my Daddy can’t pay for it, so I want to use my money.”
“我也不知道,”苔丝回答着,小眼睛已经开始红了起来,“我只知道他病得很重,妈咪说他需要动手术。但是爹地已经没钱了,所以我才想要用自己的钱。”
“How much do you have?” asked the man from Chicago. “One dollar and eleven cents,” Tess answered barely audibly. “And it’s all the money I have, but I can get some more if I need to.”
“那你有多少钱呀?”那个从芝加哥来的男士问道。“一美元十一美分,”苔丝用小声得几乎听不见的声音回答道,“这是我所有的钱了,不过如果需要的话,我可以再去拿。”
“Well, what a coincidence,” smiled the man. “A dollar and eleven cents – the exact price of a miracle for little brothers.”
“呵呵,真是凑巧,”男士微笑着说,“一美元十一美分—这刚好够给你弟弟买一个奇迹。”
He took her money in one hand and with the other hand he grasped her mitten and said “Take me to where you live. I want to see your brother and meet your parents. Let’s see if I have the kind of miracle you need.”
他一手拿起她的钱,另一只手抓起了她带着棒球手套的小手说:“带我到你们住的地方去。我想去看看你的弟弟和你爸爸妈妈。我们去看看我是不是刚好有你需要的那种奇迹。”
That well dressed man was Dr. Carlton Armstrong, a surgeon, specializing in neurosurgery. The operation was completed without charge and it wasn’t long until Andrew was home again and doing well.
那个衣着讲究的男士就是卡尔顿·阿姆斯壮医生,一个专攻神经外科的外科医生。手术进行得很顺利,没有收取任何费用。不久以后,安德鲁就出院了,身体恢复得好。
Mom and Dad were happily talking about the chain of events that had led them to this place. “That surgery,” her Mom whispered. “was a real miracle. I wonder how much it would have cost?”
妈咪和爹地开心地谈着发生过的一连串事情,因为这些事情,他们才有现在的一切。“那个手术真可以说是一个奇迹”妈咪小声说着,“不知道这样一个手术要花多少钱呢?”
Tess smiled. She knew exactly how much a miracle cost…one dollar and eleven cents…plus the faith of a little child.
苔丝笑了。她清楚地知道一个奇迹的具体价钱……一美元十一美分……加上一个小女孩的坚强信念。

收起

听爸爸妈妈谈起小弟安德鲁的事情时,苔丝已是一个早熟的8岁小女孩。她只知道弟弟病得很厉害,父母却无钱给他医治。下个月他们要搬到一个公寓房,因为爸爸已经无力支付医药费和我们的房款。
  “现在唯一可以救他的办法就是做手术,但手术费用非常昂贵,没有人肯借钱给我们。”她听到爸爸对满含泪水的妈妈低声而绝望地说:“现在只有奇迹可以救他了。”
  苔丝回到房间,从壁橱一个隐藏的地方拿出一个玻璃瓶...

全部展开

听爸爸妈妈谈起小弟安德鲁的事情时,苔丝已是一个早熟的8岁小女孩。她只知道弟弟病得很厉害,父母却无钱给他医治。下个月他们要搬到一个公寓房,因为爸爸已经无力支付医药费和我们的房款。
  “现在唯一可以救他的办法就是做手术,但手术费用非常昂贵,没有人肯借钱给我们。”她听到爸爸对满含泪水的妈妈低声而绝望地说:“现在只有奇迹可以救他了。”
  苔丝回到房间,从壁橱一个隐藏的地方拿出一个玻璃瓶子,把里面所有的零钱倒在地上并仔细数了3次,直到确定无误。
  她仔细地把硬币放回瓶子并把盖子拧好,悄悄地从后门溜出去,穿过六条街区,来到门上有红色印地安语大标志的Rexall药店。
  她耐心地等待着药剂师,可是药剂师非常忙,并没有注意她。苔丝扭动着她的脚弄出摩擦的声音,没有反映。她大声地清清嗓子,还是没反映。
  最后,她从瓶子里拿出个2角5分的硬币摔在玻璃柜台上,弄出清脆的响声。成功了!“你需要点什么?”药剂师不耐烦地问,“我要去接我的弟弟,他从芝加哥来,我们很多年没见了。”他没等苔丝说话就接着说起来。
  “我想跟你说下我弟弟的事情。”苔丝回答,“他真的病得很严重……我想为他买个奇迹。”
  “你说什么?”药剂师问到,“他叫安德鲁,他病得很厉害,爸爸说现在只有奇迹能救他。所以,请问奇迹多少钱?”
  “我们这里不卖奇迹,小女孩,很抱歉不能帮助你,”药剂师稍带温和地说。
  “听着,我有很多钱,如果这里的不够,我就回去取剩下的,请告诉我奇迹多少钱?”
  这时候,药剂师的弟弟来了,他是个穿着很得体的男人。他问小女孩“你弟弟需要什么样的奇迹呢?”“我不知道,”苔丝的眼泪涌了上来。
  “我只知道他病得非常厉害,妈妈说他需要做手术,但是爸爸支付不起手术费,所以我想用我自己的钱。”
  “你有多少钱?”这个从芝加哥来的男人问。
  “一美元十一美分,”苔丝用很勉强才能听到的声音回答。“这是我所有的钱,但是如果不够的话我再想办法。”
  “刚刚好,”男人笑着说,“一美元十一美分 —— 正好可以为你弟弟买个奇迹。”他一手拿着小女孩的钱一手紧紧握住她的手说“带我去你住的地方,我想去看看你弟弟和你的父母,看看我是不是有你们需要的奇迹。”
  这个穿着得体的男人就是卡尔顿?阿姆斯壮,著名的神经外科医生。手术没有支付任何费用,安德鲁回家后不久就康复了。爸爸和妈妈高兴地谈论着这件事情。
  “这个手术真的是个奇迹,奇迹到底需要多少钱呢?”母亲低声自语。苔丝笑了,她知道奇迹的真正价值:一美元十一美分,加上一个小女孩的信念。

收起