如何用英语说"因信成义"和"因信而义"?这两个概念是有所区别的吧,分别如何用英语来说呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 03:37:42
如何用英语说

如何用英语说"因信成义"和"因信而义"?这两个概念是有所区别的吧,分别如何用英语来说呢?
如何用英语说"因信成义"和"因信而义"?
这两个概念是有所区别的吧,分别如何用英语来说呢?

如何用英语说"因信成义"和"因信而义"?这两个概念是有所区别的吧,分别如何用英语来说呢?
应该是“因信称义”吧.
即 Justification by Faith
“因信称义”是德国神学家马丁·路德的神学思想核心.他认为,基督徒之所以是自由的,是因为他们“因信称义”,不再受善功律的支配,他们通过自己的信仰而与基督建立了新的个人关系.灵魂的得救不是教会的工作,是上帝把恩赐给了他的信仰者.因此,信徒不必依靠教会极其繁琐的宗教礼仪,只凭对上帝对的虔诚信仰就可以得到灵魂的拯救.
“因信称义”是对天主教会所宣扬的“行为称义”的否定,这种思想也有利于培养新兴资产阶级的个人主义.这就把人们从教会繁琐礼仪的束缚中解救出来,使灵魂得救成了个人的事情,给人以精神的自由.
因信而义不清楚是否为基督教中的概念.如何翻译为准确的英文也不了解.期待其他高人的指点!