翻译寡人之于国也的全篇

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 17:40:57
翻译寡人之于国也的全篇

翻译寡人之于国也的全篇
翻译寡人之于国也的全篇

翻译寡人之于国也的全篇
(1·3) 〖原文〗 梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳 矣 ① .河内凶,则移其民于河东,移其粟 于河内 ② .河东凶亦然.察邻国之政,无 如寡人之用心者.邻国之民不加少,寡人 之民不加多,何也?”孟子对曰:“王好 战,请以战喻.填然鼓之,兵刃既接,弃 甲曳兵而走 ③ ,或百步而后止,或五十步 而后止 ④ .以五十步笑百步,则何 ”曰:“不可.直不百步耳 ⑤ ,是亦走 也.”曰:“王如知此,则无望民之多于邻 国也.不违农时,谷不可胜食也.数罟不 入洿池 ⑥ ,鱼鳖不可胜食也.斧斤以时入 山林 ⑦ ,材木不可胜用也.谷与鱼鳖不可 胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无 憾也 ⑧ .养生丧死无憾,王道之始也.五 亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣.鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食 肉矣 ⑨ ;百亩之田,勿夺其时,数口之家 可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之 义,颁白者不负戴于道路矣 ⑩ .七十者衣 帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者 [11] ,未之有也.狗彘食人食而不知检,途有 饿殍而不知发 [12] .人死,则曰:‘非我 也,岁也.’是何异于刺人而杀之,曰:‘非 我也,兵也.’王无罪岁,斯天下之民至 焉.” 〖注释〗 ①于国:治理国家.“于”是个动词词头.焉耳矣:语气词连用,表肯定与完成.②河东:黄河东面.河内:与河外相对 而言,此指今河南省黄河北面的地域.魏 国占有今山西、河南的部分土地.山西在 黄河东面(西面为陕西).③兵:兵 器.走:跑.④或:有的.虚指代 词.⑤直:特,仅仅.⑥数 (cù):密.罟(gǔ):网.洿:深;或大.⑦斤:斧的一种.时:季节.⑧ 丧(sāng)死:为死者办理丧事.⑨豚 (tún):小猪.彘(zhì):猪.食肉:古代 官吏才经常吃肉.⑩庠序:学校.殷 商称序,周代称庠.申:重复告诫.颁:通 “斑”.[11]王(wàng):作动词 用,实行王道.[12]检:约束.殍 (piǎo):饿死的尸体.发:开,指打开粮 仓救济.〖今译〗 梁惠王说:“我治理梁国,真是费尽心 力了.河内地方遭了饥荒,我便把那里的 百姓迁移到河东,同时把河东的粮食运到 河内.河东遭了饥荒,也这样办.我曾经 考察过邻国的政事,没有谁能像我这样尽 心的.可是,邻国的百姓并不因此减少,我的百姓并不因此加多,这是什么缘故 ”孟子回答说:“大王喜欢战争,那就 请让我用战争打个比喻吧.战鼓冬冬敲 响,枪尖刀锋刚一接触,有些士兵就抛下 盔甲,拖着兵器向后逃跑.有的人跑了一 百步停住脚,有的人跑了五十步停住脚.那些跑了五十步的士兵,竟耻笑跑了一百 步的士兵,可以吗?”惠王说:“不可以.只不过他们没有跑到一百步罢了,但这也 是逃跑呀.”孟子说:“大王如果懂得这个 道理,那就不要希望百姓比邻国多了.如 果兵役徭役不妨害农业生产的季节,粮食 便会吃不完;如果细密的鱼网不到深的池 沼里去捕鱼,鱼鳖就会吃不光;如果按季 节才拿着斧头入山砍伐树木,木材就会用 不尽.粮食和鱼鳖吃不完,木材用不尽,那么百姓就对生养死葬没有什么遗憾.百 姓对生养死葬都没有遗憾,就是王道的开 端了.分给百姓五亩大的宅园,种植桑 树,那么,五十岁以上的人都可以穿丝绸 了.鸡狗和猪等家畜,百姓能够适时饲 养,那么,七十岁以上的老人都可以吃肉 了.每家人有百亩的耕地,官府不去妨碍 他们的生产季节,那么,几口人的家庭可 以不挨饿了.认真地办好学校,反复地用 孝顺父母、尊敬兄长的大道理教导老百 姓,那么,须发花白的老人也就不会自己 背负或顶着重物在路上行走了.七十岁以 上的人有丝绸穿,有肉吃,普通百姓饿不 着、冻不着,这样还不能实行王道,是从 来不曾有过的事.现在的梁国呢,富贵人 家的猪狗吃掉了百姓的粮食,却不约束制 止;道路上有饿死的人,却不打开粮仓赈 救.老百姓死了,竟然说:‘这不是我的罪 过,而是由于年成不好.’这种说法和拿着 刀子杀死了人,却说‘这不是我杀的而是兵 器杀的’,又有什么不同呢?大王如果不归 罪到年成,那么天下的老百姓就会投奔到 梁国来了.”