英语翻译请帮忙翻译一下这句话:While this strategy would not necessarily pay off in single-level global schedulers,we believe it is an important optimization for MC2,because processor locks are especially highly contended .虽然看起

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 18:41:56
英语翻译请帮忙翻译一下这句话:While this strategy would not necessarily pay off in single-level global schedulers,we believe it is an important optimization for MC2,because processor locks are especially highly contended .虽然看起

英语翻译请帮忙翻译一下这句话:While this strategy would not necessarily pay off in single-level global schedulers,we believe it is an important optimization for MC2,because processor locks are especially highly contended .虽然看起
英语翻译
请帮忙翻译一下这句话:
While this strategy would not necessarily pay off in single-level global schedulers,we believe it is an important optimization for MC2,because processor locks are especially highly contended .
虽然看起来比较长啊,但是前面应该比较简单,只是 后面的 because processor locks are especially highly contended 这里的contended 就是不知咋翻好,应为翻译成 争用 ,太死板了
我自己有如下翻译:怎么修改才是最好的翻译结果,
虽然这种策略在单极全局调度程序中并不一定会取得成功,但是我们依然相信这对优化MC2十分重要,因为处理器锁竞争十分激烈.我在这里把especially highly contended翻译成竞争十分激励,总感觉欠缺点啥,
在本句的最后原文有用括号补充 就是在 :.....contended (since multiple containers can “compete” for the same processor lock).注意哈,这个.....contended 就是上面那句话哈,后面的括号是补充的,我翻译为:因为多个容器可以一起"争夺"同一个处理器锁

英语翻译请帮忙翻译一下这句话:While this strategy would not necessarily pay off in single-level global schedulers,we believe it is an important optimization for MC2,because processor locks are especially highly contended .虽然看起
尽管这个策略未必会还清在单级全球调度器,我们相信这是一个重要的优化对于MC2,因为处理器锁尤其高度争用
去有道词典翻译一下就好了

争论,主张,斗争