英文战争电影 “冲啊”怎么说 advance?表示“冲啊”等振奋含义的地道的英文简短表示raise me up呢?start me up?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 17:04:04
英文战争电影 “冲啊”怎么说 advance?表示“冲啊”等振奋含义的地道的英文简短表示raise me up呢?start me up?

英文战争电影 “冲啊”怎么说 advance?表示“冲啊”等振奋含义的地道的英文简短表示raise me up呢?start me up?
英文战争电影 “冲啊”怎么说 advance?
表示“冲啊”等振奋含义的地道的英文简短表示
raise me up呢?start me up?

英文战争电影 “冲啊”怎么说 advance?表示“冲啊”等振奋含义的地道的英文简短表示raise me up呢?start me up?
我觉得用go!go !go!就很地道了
你想像下在激烈的战斗中,是大声喊go,go,go!更有感觉还是喊charge!charge!charge更有感觉?
喊charge.别人还以为你要给手机充电呢...
charge 在文章中用来描述冲锋这个动作还差不多,应该不是战场上的用语
比如 The soldiers charged out of the building
士兵们从建筑物里冲了出来.

charge !地道 楼主不信可以查啊。小说里都这么用。

可以说Go Go Go 啊 。。。
For freedom / for the king ..也不错

go go go,CS里面用的就是这个。另外“At 'em!”也可以

Go!
或者Rush!
advance??????那是“前进”的意思。但是口语中我似乎没怎么听过。

确实是charge

go,go,go!

我觉得是charge.
你可以看The lord of the ring III里面,一群骑兵冲向半兽人的时候,那个老大就是喊了三声charge....

一般用Go
马赛曲英译本的“前进”用的是March on

go on!!!

我觉得come on更加地道一些!我在电影上看到过!

貌似喊 go!go!go! 更接近现代化的口语
不过 charge 更古典一些就是了 有些书里或者古时候打仗的时候会用到吧

go go go