live /alive /lively /living 的区别.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 18:14:04
live /alive /lively /living 的区别.

live /alive /lively /living 的区别.
live /alive /lively /living 的区别.

live /alive /lively /living 的区别.
1)alive 意为“活着”,侧重说明生与死之间的界限,既可指人,也可指物;可用来作表语,后置定语或宾补.虽有死的可能,但还活着.
例如:No man alive is greater than he . 在活着的人中没有人比他更伟大了.(注:此时 alive 含有“在所有活着的……之中”)
He wanted to keep the fish alive . 他想让鱼活着.
2)living意为“活着”强调说明“尚在人间”,“健在”,可用来指人或物,作定语或表语.
例如:My first teacher is still living . 我的启蒙老师仍健在.
English is a living language . 英语是活的语言.
注意:living 前加上 the , 表示类别,指“活着的人们”.living 还可用于短语,例如:make a living 谋生.
make a / one's living by + ing 通过干……谋生
3)live “活着的”,通常指物,不指人,常用来作定语放名词的前面.还指“实况转播的”.
例如:a live wire 有电的电线,a live fish 一条活鱼.
4)lively 则意为“活泼的”,“活跃”,“充满生气的”,可作定语、表语或宾补,既可指人,又可指物.
例如:Jenny is a lively girl . 詹妮是个活泼的女孩.
Everything is lively here . 这儿一切都生机勃勃.
这就是live /alive /lively /living 的区别...
明白了吗?

live动词,居住,也有直播的意思;alive做表语,是系动词,后不接东西;lively修饰词意为可爱的;living名词,意为谋生