英语翻译后半句的not,到底是指 not growing,还是指“不在”呢?“市场停止增长,当然,欧洲和北美亦是如此.”还是 “市场停止增长,当然,不在欧洲也不在北美.这两句意思差别就大了.但是紧跟着

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 09:45:53
英语翻译后半句的not,到底是指 not growing,还是指“不在”呢?“市场停止增长,当然,欧洲和北美亦是如此.”还是 “市场停止增长,当然,不在欧洲也不在北美.这两句意思差别就大了.但是紧跟着

英语翻译后半句的not,到底是指 not growing,还是指“不在”呢?“市场停止增长,当然,欧洲和北美亦是如此.”还是 “市场停止增长,当然,不在欧洲也不在北美.这两句意思差别就大了.但是紧跟着
英语翻译
后半句的not,到底是指 not growing,还是指“不在”呢?
“市场停止增长,当然,欧洲和北美亦是如此.”
还是 “市场停止增长,当然,不在欧洲也不在北美.这两句意思差别就大了.
但是紧跟着有一句这样的话:Right now people only get richer because other people get poorer.
现在人们只会变得越来越富有,因为其他人变得越来越穷了。

英语翻译后半句的not,到底是指 not growing,还是指“不在”呢?“市场停止增长,当然,欧洲和北美亦是如此.”还是 “市场停止增长,当然,不在欧洲也不在北美.这两句意思差别就大了.但是紧跟着
市场停止增长,在欧洲与北美尤为突出
后半句的not 等同于markets are not growing in Europe and North America

not 在这里是介词的修饰语,所以应该是“不在、不是在”之类的意思吧。

后一个not后面省略了growing,后面一句话的意思是,在欧洲和北美也不增长了.
希望有帮助

觉得是:(这种情况)在欧洲与北美是肯定的(即肯定不增长)。反过来,说明讲者对前半句的论断还有点不很肯定。

英语翻译到底是 but 还是but not? 英语翻译为什么不是我 到底如何翻译 是why not me?还是why not 还是why is not mine? 英语翻译后半句的not,到底是指 not growing,还是指“不在”呢?“市场停止增长,当然,欧洲和北美亦是如此.”还是 “市场停止增长,当然,不在欧洲也不在北美.这两句意思差别就大了.但是紧跟着 shall not ,will not 的缩写是? 英语翻译如:I do not see anything.到底怎么一回事, 英语翻译想清楚是dare not 还是not dare I have no enough money.还是 I have not enough money选项设置的是not; no.到底哪个对? 英语翻译Not that you 谷歌翻译的是这个 英语翻译那个“不再”用的是“not any more” 不是所有人 的英语翻译 可不可以是not all the people 英语翻译(直到...才)的翻译是not until吗 英语翻译You ought not to treat others as a mere means to an end.这句话到底是个什么语法啊.特别是后面的to an 英语翻译not just...also...是不仅.而且. 英语翻译主要是not so much as why not do还是why not doing?老师上课讲的是why not doing,可是我做课外题时答案是why not do,谁知道到底是什么啊 初三英语翻译Does this mean it's not possible to change?Does this mean it's not possible to change?No,of course not!这句话什么意思,到底是能不能改变 would you mind的肯定回答到底是no,of course not.还是yes? 英语翻译Life of purpose is simple,but not easy.这里的simple和easy到底有什么区别?