英语翻译厦门鼓浪屿气候宜人,四季如春,无车马喧嚣,有鸟语花香,素有“海上花园”之誉.民族英雄郑成功曾在此安营扎寨,从荷兰侵略者手中收复台湾.由于历史原因,岛上建有英、美等13个国家

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 20:27:33
英语翻译厦门鼓浪屿气候宜人,四季如春,无车马喧嚣,有鸟语花香,素有“海上花园”之誉.民族英雄郑成功曾在此安营扎寨,从荷兰侵略者手中收复台湾.由于历史原因,岛上建有英、美等13个国家

英语翻译厦门鼓浪屿气候宜人,四季如春,无车马喧嚣,有鸟语花香,素有“海上花园”之誉.民族英雄郑成功曾在此安营扎寨,从荷兰侵略者手中收复台湾.由于历史原因,岛上建有英、美等13个国家
英语翻译
厦门鼓浪屿气候宜人,四季如春,无车马喧嚣,有鸟语花香,素有“海上花园”之誉.民族英雄郑成功曾在此安营扎寨,从荷兰侵略者手中收复台湾.
由于历史原因,岛上建有英、美等13个国家领事馆,各国传教士、富商也相继建立教堂、公馆、洋行、学校等,至今中外风格各异的建筑物在这座“弹丸之地”上被完好地汇集、保留,有“万国建筑博览”之称.
鼓浪屿人较早受西方教会音乐的熏陶,形成热爱音乐的传统,人均钢琴拥有密度居全国之冠,有100多户音乐世家,又得美名“钢琴之岛”“音乐之乡”.

英语翻译厦门鼓浪屿气候宜人,四季如春,无车马喧嚣,有鸟语花香,素有“海上花园”之誉.民族英雄郑成功曾在此安营扎寨,从荷兰侵略者手中收复台湾.由于历史原因,岛上建有英、美等13个国家
Xiamen Gulangyu Islet, a pleasant climate, the four seasons such as spring, no noise, there is an idyllic scene,known as "sea garden". National hero Zheng Chenggong had on the pitch camp, Holland recaptured Taiwan frominvaders.
Due to historical reasons, built on the island of Britain, the United States and other 13 countries consulate, nationalmissionaries, businessmen have also established church,residence, firm and schools, has the Chinese and foreigndifferent styles of buildings in this "tiny" are well put together, retention, "10000 State Building Expo" said.
Gulangyu Islet earlier by the Western church music influence the formation of love music tradition, per capitathe piano has a density is the highest in the country, there are more than 100 households a musical family, was a "Piano Island" "music village".